Фантазия (Браун) - страница 73

Изобразив на лице радушную улыбку и набрав в легкие воздуха, что, впрочем, нисколько не убавило нервозности, Элизабет открыла дверь.

– Что вы тут делаете? – произнесла она первое, что пришло на ум.

На пороге стоял Тэд с букетом роз, завернутых в тонкую бумагу зеленого цвета. Можно было лишь удивляться тому, как быстро он выздоровел. И вообще, выглядел он так, будто никогда и дня не болел. Несмотря на весьма нелюбезный прием, с лица его не сходила приветливая улыбка.

– Хочу поблагодарить вас за то, что вы оказались такой хорошей соседкой!

– Ах, это. Не стоит благодарности. Наступило молчание. Во время последней их встречи он лежал голый под простыней, а она смотрела на него с нервной улыбкой, и оба хорошо помнили, что она говорила, когда он рассказал ей свой сон.

– Можно войти?

– Конечно. – Прежде чем закрыть дверь за Тэдом, Элизабет с тревогой выглянула на улицу, но не заметила ни одной подъезжающей машины. – Дети обрадуются вам.

– Я пришел не ради ваших детей, Элизабет.

Значение его слов трудно было переоценить.

А взгляд, устремленный на нее, не оставлял никаких сомнений в его намерениях.

– Какие прекрасные розы! – воскликнула она с чувством. – Это мне?

Тэд протянул ей букет.

– А я сомневался, не знал, нравятся ли вам розы.

– Очень даже нравятся.

– И какой замечательный цвет! Мягкий! Женственный! Как и вы!

Элизабет смущенно понюхала розы. Белые, лишь по краям розовые, будто от поцелуя, они распространяли удивительный аромат.

– Спасибо, Тэд. – Она подняла голову и заметила в его взгляде замешательство.

– Что это вы такая нарядная? Собрались куда-нибудь?

– Ну да, я…

– Тэд! Тэд!

Миган и Мэтт ворвались через раздвинутые двери, соединявшие столовую с кухней. За ними следовала Лайла. Глаза у нее округлились при виде Тэда. Элизабет в некотором замешательстве представила их друг другу, в то время как дети с рвением претендентов на вымпел старались привлечь к себе внимание Тэда.

– Так приятно с вами познакомиться, – проворковала Лайла. – Розы! Как трогательно! – Она бросила вопросительный взгляд на сестру.

– Я, гм, Тэд был болен в начале недели и вот заскочил поблагодарить меня за, за, гм…

– За то, что она пошла проведать его.

– А нам не разрешила, чтобы мы не заразились гриппом.

– Мамы не заражаются гриппом, поэтому она пошла…

– Пошла одна и…

– Он лежал в постели…

– И она приготовила ему еду…

– И он выздоровел.

Дети как будто все объяснили, но остались пробелы величиной со слона, и Лайла призвала на помощь всю силу своего воображения, чтобы заполнить их. Она бросила на сестру многозначительный взгляд, словно хотела сказать; «В тихом омуте черти водятся». Элизабет готова была провалиться сквозь землю.