— Когда Картер сказал, что он не будет нашим папой, я так плакал, — доверчиво поведал Адам. — Но мама сказала, что ничего страшного. Ведь Слоун — наш друг, и мы по-прежнему будем часто видеть Картера. А то, что он женился на ней, вовсе не значит, что он нас больше не любит… А можно мне еще немного чили?
— И мы по-прежнему сможем приезжать к Картеру. У него есть домик на море, такой славный! А Адам — поросенок, вечно просит добавки.
— А вот и нет!
— А вот и да!
Пока Пирс, стоя у плитки, накладывал Адаму вторую порцию чили, Алисия почувствовала некоторое облегчение оттого, что дотошные зеленые глаза больше не следят за ней. Наверное, он считает ее идиоткой. Это же надо — выдумать себе мужа!
— А у вас есть папа? — спросил Дэвид, когда Пирс снова вернулся к столу.
— Нет, он умер много лет назад. А вот мама у меня есть.
— Значит, вы похожи на нас.
Пирс улыбнулся:
— Выходит, что так.
— А жена у вас есть?
— Адам! — укоризненно бросила Алисия, готовая задушить своих не в меру болтливых отпрысков. — Ну все, хватит! Немедленно замолчите оба и ешьте.
— Нет, жены у меня нет. — В глазах Пирса плясали чертики.
Ужин окончился в благословенном молчании. Его нарушил Пирс:
— Ну, если вы наелись, то пора спать.
Он встал и начал убирать со стола. Алисию охватила паника.
— Дэвид, Адам, быстренько идите в ванную и умойтесь.
— Ты правда хочешь, чтобы мы умылись, или просто отсылаешь нас, потому что не хочешь, чтобы мы слышали ваш разговор?
— Я сказала, быстро! — строго повторила Алисия.
— Да ладно, — пробурчал ее не по годам развитый сын и, взяв за руку младшего брата, поплелся в ванную.
Когда там зажурчала вода, Алисия обернулась к Пирсу. Ей пришлось задрать голову, чтобы увидеть его лицо. До сих пор она не замечала, какой он высокий. Или это просто потому, что сейчас он стоит гораздо ближе?
— Я уведу мальчиков. Мы не останемся здесь на ночь, и я была бы весьма признательна, если бы вы перестали их уговаривать.
— Но ведь это глупо, миссис… О черт, я забыл, как вас зовут!
— Миссис Рассел, — раздраженно бросила она. Заметив недоуменный взгляд Пирса, она смягчилась:
— Алисия.
На его губах появилась мимолетная улыбка, но он тут же стал серьезным.
— Дождь не кончается. Какой же смысл тащить малышей через лес в холодный, темный коттедж, когда они прекрасно могли бы переночевать здесь?
— Но тогда и мне придется здесь ночевать.
Пирс недоуменно пожал плечами:
— Ну и что?
— Как это что? Я помню, чему учила меня мать — надо быть круглой дурой, чтобы провести ночь с незнакомым человеком.
— Но я не незнакомый человек. — Снова эта мимолетная улыбка и потом опять серьезный взгляд. — А зачем вы выдумали эту ложь насчет мужа? Чтобы защититься от меня?