Пирс возвратился не скоро. Алисия догадалась, что он предпочел бы остаться один, и, как только он показался на пороге, заторопилась наверх. Ей вовсе не хотелось, чтобы у него сложилось впечатление, будто она специально его дожидалась. Но не успела Алисия шагнуть на ступеньку, как Пирс окликнул ее:
— Собираетесь ложиться спать?
— Да. Я подумала…
Он протянул к ней руку:
— А может быть, посидите со мной немного, Алисия?
У нее неизвестно отчего гулко забилось сердце. Может быть, потому, что вокруг было так тихо и они остались вдвоем. А может быть, потому, что она выключила весь свет за исключением одной неяркой лампы, и коттедж был погружен в полутьму, и из каждого угла веяло интимностью. И еще от его голоса, чуть хрипловатого, наполненного скрытым чувством, когда он произнес ее имя. Но как бы то ни было, Алисию охватила сладкая дрожь, когда она отошла от лестницы, вернулась к дивану и взяла протянутую ей руку. Пирс усадил ее рядом с собой на мягкие, уютные подушки.
— Спасибо за то, что помогли мне с ужином, — заговорил он.
— Не за что. Да я ничего особенного и не сделала, — добавила она, поймав иронический взгляд Пирса. — Я вообще люблю принимать гостей.
— Так или иначе, поверьте, я очень вам благодарен. Мне кажется, и Крисси понравилось. Хотя бы на некоторое время она отвлеклась от той чехарды, которую ее мать устраивает из-за предстоящей свадьбы.
Отбросив благоразумие, Алисия отважилась вступить на тропу столь же опасную, как минное поле. Однако первый шаг она постаралась сделать осторожно.
— Похоже, Крисси не в восторге от того, что выходит замуж. Она любит своего жениха?
— Наверное, она привыкла, что он рядом. Он довольно приятный молодой человек. Но мне кажется, она его не любит.
— Но тогда зачем же…
— Ей навязывают то, что называется удачным браком. Удачным, с точки зрения ее матери, разумеется.
— Понятно.
— Вряд ли вам понятно. Вероятно, я должен объяснить, но предупреждаю — это длинная и скучная история.
— А я не тороплюсь, — возразила Алисия с улыбкой, догадываясь, что Пирсу нужно выговориться.
— Но вы, кажется, собирались ложиться.
— Я с удовольствием послушаю.
— Не хотелось бы обременять вас своими проблемами.
— Но ведь я рассказала вам о своих проблемах. Иногда малознакомый человек — самый лучший слушатель.
— А мы до сих пор малознакомые люди? Алисия отвела глаза, не выдержав его пристального взгляда. Пирс глубоко вздохнул и начал:
— Ну, раз вы настаиваете… Я женился рано и по-глупому. Дотти считала меня хорошей партией. Еще бы — подающий надежды молодой инженер! У нее было милое личико, роскошное тело и море сексуальной привлекательности. Сам того не заметив, я попался в умело расставленные сети, и Дотти тут же вцепилась в меня мертвой хваткой. Мы (-.самого начала совершенно не подходили друг другу — у нас были разные цели в жизни, разные системы ценностей. Наш брак был заранее обречен на неудачу.