— Ты самый низкий, грубый, похотливый, сексуально озабоченный самец из всех, кого…
— Но это было первое, что бросилось мне в глаза, — попытался оправдаться Пирс и стремительно привлек Алисию к себе так, что ее грудь уперлась в его. — Более прелестного задика я не видел никогда в жизни.
— А повидал ты немало, я полагаю?
— Ты что, ревнуешь?
— Прямо позеленела от ревности.
— Отлично!
Алисия и в самом деле исходила ревностью — ревностью ко всем тем женщинам, которых он обнимал, ласкал, целовал. Скольких он уже приводил к себе домой под предлогом медленного танца? Скольких осторожно вел по комнатам в спальню, забыв о танцах и думая совершенно о другом?
— У тебя нет причин ревновать к кому бы то ни было. — Его губы прошептали эти слова и приникли к ее губам.
От этого поцелуя у Алисии перехватило дыхание, и одновременно она почувствовала небывалый прилив жизненных сил.
Наконец Пирс оторвался от ее губ, и Алисия нехотя открыла глаза. Она даже не заметила, как они попали из одной комнаты в другую. Это было чудесное, чувственное путешествие через время и пространство. Сейчас, оглядевшись, она увидела, что они находятся в игровой комнате и она прижата к бильярдному столу.
— Ты что, играешь в бильярд?
Она все еще прерывисто дышала, и от этого слова были еле слышны.
— Угу.
Прижав Алисию к столу тяжестью своего тела и сделав таким образом своей пленницей, Пирс начал вынимать шпильки из ее прически. Каждую он брал, осторожно касаясь пальцами, медленно, аккуратно, словно это были настоящие драгоценности. Вскоре ее волосы упали ему на руки сверкающим золотым каскадом. Он зарылся в них лицом.
— А это трудно? — прошептала Алисия.
— Угу.
— И ты хорошо играешь?
— Превосходно!
Он начал ласкать ее грудь, и Алисия застонала.
— Должно быть, ты знаешь способы, которые помогают добиваться победы.
— Главное — помнить о шарах и верно направлять кий.
Алисия высвободилась и с подозрением взглянула на Пирса:
— Ты говоришь о бильярде или о чем-то другом?
Он удивленно вскинул брови:
— Ну разумеется, о бильярде! А ты что подумала? Он взял ее за талию и посадил на стол. Легонько надавив на плечи, он заставил Алисию лечь на зеленое сукно и тут же лег сверху. Его требовательные губы прижались к ее губам. Язык проник ей в рот и, словно горящий факел, зажег тысячи дерзких огней, тут же разбежавшихся по всему ее телу.
Не отнимая рук от ее волос, Пирс осторожно перекатился на спину, так что Алисия очутилась сверху. Она страстно отвечала на его поцелуи, обещавшие неземное наслаждение. Довольно заурчав, он медленно расстегнул молнию на ее платье и просунул руку в вырез. Платье соскользнуло с плеч, и показалась грудь, пока еще стиснутая кружевным бюстгальтером. Пирс ласкал ее глазами, пальцами, губами. Его страсть нарастала с каждым поцелуем.