— С хлебом ешь, нечего колбасу напрасно переводить, — сварливо посоветовал он и закурил, раскачиваясь на стуле.
— Угу, — рассеянно согласилась Сашенька, сняла очередной кружок колбасы с хлеба и отправила его в рот.
Свистун разозлился еще больше и резко отодвинул от нее тарелку с бутербродами. Сашенька не реагировала. Лешка подумал минуту, ему стало стыдно, и он опять придвинул тарелку к девушке.
— Я больше не хочу, спасибо, — поблагодарила Саша и отодвинула тарелку от себя.
— Ешь давай. Ты что думаешь, мне какой-то колбасы для тебя жалко? — вернув тарелку в исходную позицию, пробурчал Лешка, затушил сигарету и прикурил новую.
— Леш, ты очень много куришь. И вообще, тащи сюда еженедельник француза. Пора его внимательно изучить. Вчера я так ничего из его каракулей и не поняла, — лениво изрекла Сашенька, быстрым движением выдернула сигарету из Лешкиного рта и затушила ее в пепельнице.
От такого нахальства у Свистуна перехватило дыхание и свело челюсть. Сашенька этого не заметила. Она допила свой кофе, встала, с наслаждением зевнула, грациозно потянулась, обернулась и с улыбкой посмотрела на Лешку. Свистун демонстративно выудил из пачки сигарету, закурил и выдохнул дым в ее сторону, всем своим видом показывая, кто в этом доме хозяин.
— Козел, — пропела Сашенька и покинула кухню.
Вернувшись с еженедельником, Сашенька присела радом с Лешкой, и они начали изучать его, методично перелистывая страницу за страницей. Органайзер был исписан вдоль и поперек: какие-то даты, схемы, фамилии, имена, адреса, стрелочки, знаки вопросов — все было написано на французском языке.
— Тут без переводчика не разобраться, — устало сказал Лешка и потер покрасневшие от напряжения глаза. — Я, к сожалению, только по-английски умею.
— Тут и переводчик фиг поможет. Сокращения одни, — продолжая листать, нахмурилась Сашенька. — Чем он, блин, занимается? Стоп, Лешка! Смотри, написано: Moscow, номер рейса и дата. 23 декабря он забронировал билет до Москвы на 29 декабря. Леш, а вот и моя фамилия, — взволнованно залепетала Сашенька.
— Тут не только твоя фамилия, вот и еще три. Открывай 29 января, — потребовал Лешка, сам пролистал несколько страниц и с удивлением посмотрел на Сашу. — Смотри-ка, Сань, теперь он по-русски пишет. Пылеглот, твою мать.
— Не пылеглот, а полиглот, — поправила Сашенька.
— Один фиг, — отмахнулся Лешка. — Шмотки, 30 января, опять твоя фамилия, только уже с адресом, где-то выяснил, гнида!
— Леш, кроме моей, есть еще три фамилии, они уже и раньше встречались. Стрелки какие-то, знаки вопросов… А вот эти буквы «Д.Д.» и «ОП» — напротив фамилий. Что они означают?