Пленница Ястреба (Браун) - страница 52

Оставив каблуком глубокую вмятину в земле. Ястреб развернулся и застыл, глядя в лицо Рэнди.

— Вы сделали чертовски досадную тактическую ошибку, миссис Прайс.

Она и не думала сдаваться и резким жестом вздернула подбородок.

— Пытаясь сбежать от похитителей моего сына?

— Пробудив во мне худшие качества.

— Это было нетрудно, поскольку лучших качеств у вас нет.

— Предупреждаю, не раздражайте меня.

— Я не боюсь вас. Ястреб О'Тул. Он обвел неторопливым взглядом ее фигуру, пока их глаза не встретились вновь.

— Напрасно, — произнес он. Сдержанным и точным движением он перебросил правую ногу через спину лошади. Рэнди только сейчас заметила, что лошадь не оседлана. Ястреб сжал коленями бока лошади. Рэнди шагнула к грузовичку.

— Куда это вы? — поинтересовался Ястреб.

— Я отведу машину обратно.

— Это сделает Джонни. Вспыхнув, она подбоченилась.

— Значит, мне вновь придется ехать верхом вместе с вами?

Он пригнулся к шее лошади:

— Нет. Вы пойдете пешком.

Глава 7

— Пешком?!

— Вот именно. Идите вперед. — Он сжал колени, и лошадь двинулась вперед.

— Но… до поселка несколько миль! Она указала пальцем в ту сторону, откуда приехала. Ястреб прищурился, словно высчитывая расстояние.

— Пожалуй, отсюда будет мили две с половиной.

Рэнди опустила руку и скрестила ее с другой на груди.

— Никуда я не пойду. Я не сдвинусь с места, если только вы не примените силу. Я дождусь, когда Джонни придет за машиной, и приеду с ним.

— Я уже не раз советовал вам: не стоит недооценивать меня. — Во вкрадчивом голосе Ястреба появились угрожающие нотки. — Вы уже однажды воспользовались оплошностью Джонни. Да, я видел, как вы наблюдали за ним вчера вечером. Я так и знал, что вы что-то задумали. Вы хотите еще раз обвести несчастного парня вокруг пальца? Должно быть, пообещать ему сколько угодно виски? Нет, это не в вашем стиле: скорее, вы предложите ему за вашу свободу услуги иного рода.

— Вы негодяй! Как вы смеете так говорить обо мне?

— А как вы смеете считать меня и мой народ безмозглыми олухами? Неужели вы и вправду надеялись проскользнуть мимо меня незамеченной?

— Мимо вас? Значит, это вы спали под деревом?

— Да, я. Только я не спал. И с трудом сдерживался, чтобы не расхохотаться.

— Не понимаю, как вам это удалось. Укол достиг цели. Челюсти Ястреба сжались.

— Я всласть посмеялся после того, как вы уехали. Если бы благодаря вам я не развлекся сегодня утром, я оставил бы вас здесь на съедение грифам. Пожалуй, так и следует поступить: лучшей участи вы не заслуживаете. Что это за мать, которая под предлогом игры обманывает ребенка?