Джексон улыбнулся:
— Делай, как я тебе говорю, Пит. Запомни, всех вас троих ожидает премия, когда я буду с вами рассчитываться, да такая, что у вас голова пойдет кругом.
Убедившись, что Пит уяснил его инструкции, Джексон пустил серого широким легким галопом вверх по дороге. Когда доскакал до развилки, то свернул на извилистую полоску земли, взбитую и превращенную подковами в пыль, которая, как ему объяснили, и была Доул-роуд. А следуя по ней, доехал до дома Генри Клая Такера.
Место, где он стоял, отличалось от других ранчо. Тут обитали люди, которые не вырубили вокруг все деревья с единственной целью обеспечить себя топливом, за которым не надо далеко ходить. Поэтому теперь деревья давали отличную тень. Сам дом был свежевыкрашен голубовато-белой краской.
Джексон проехал в корраль, привязал лошадь к коновязи, потом открыл калитку и прошел в сад. Калитка за ним сама захлопнулась под действием специального груза.
Джексон пошел по узкому дощатому настилу, поскрипывающему при каждом его шаге. По обе стороны были посажены томаты. Растения вымахали выше его роста и все были подвязаны к кольям. На верхних стеблях плоды еще были зелеными, а те, что ближе к земле, уже покраснели.
По этому настилу он подошел к самому дому и здесь, на боковой, самой теневой веранде, увидел высокого изможденного мужчину, который сидел и читал газету. Его штаны были заправлены в голенища грубых тяжелых сапог, сам он был — кожа до кости, с обветренным, загорелым лицом. Мужчина оторвался от газеты и окинул Джексона долгим взглядом. Глаза у него оказались серыми и какими-то безрадостными.
— Что вас сюда привело? — спросил он.
— Обеденное время, — весело откликнулся Джексон.
Ранчеро слегка заерзал на стуле. Затем его нижняя губа оскалилась, и он указал на здоровенную кучу на заднем дворе. Ручная пила и пара топоров — один, чтобы раскалывать чурки, а другой, чтобы рубить их на поленья — стояли там же, и вся земля вокруг была усыпана щепками.
— Бродягам здесь не подают. Они в поте лица зарабатывают себе кормежку, — пояснил ранчеро.
— Да, сэр, — согласился Джексон. — Я тоже трудом зарабатываю себе на хлеб, но мои руки не годятся для грубой работы, мистер Такер.
— Ты знаешь мое имя, вот как? — удивился тот.
— Все здесь в округе знают ваше имя, мистер Такер.
Но ранчеро не поддался на лесть.
— Или будешь колоть дрова, или останешься голодным, — непреклонно заявил он и, зашелестев газетными страницами, вновь углубился в них.
— Знаете, мистер Такер, — сказал Джексон, — работа бывает разной. Например, можно работать с игральными картами. — В его руках появилась колода карт, которую он перетасовал с такой невероятной скоростью, что они только и мелькали в его пальцах.