Джек, боясь, что в суматохе пистолет может выстрелить, заставил себя подняться на ноги и сделал несколько неуверенных шагов по направлению к незнакомцу.
— Стой на месте! — Ткнув пистолетом в грудь Джеку, бандит оттолкнул Дэвида к Анне, которая прижала плачущего сына к груди.
Из этой ситуации Джек видел для себя только один выход.
Он мог умереть как храбрый дурак или, отступив сейчас, потом попытаться спасти Анну и Дэвида. Конечно, ему хотелось броситься на этого сукина сына. Но что толку, если его тут же пристрелят?
Поэтому он подчинился и остался стоять на месте.
Усмехнувшись, мужчина передернул плечами, как будто желая стряхнуть напряжение.
— Вот так-то лучше. Нет нужды волноваться.
— Я не волнуюсь, — спокойно промолвил Джек.
— Ну и чудесно. У нас нет проблем. И не должно быть. Мы ведь одна семья. Я вот тут ехал на юг и сказал себе: «Я не могу упустить случай повидаться с моим племянником и невесткой. Как можно? Нет, сэр». — Он широко улыбнулся Анне. — Я рад заметить, что у нас нет кровного родства. — Бандит окинул ее взглядом. — Дин был молодец. Клянусь, к чему этот парень ни прикасался, все превращалось в чистое золото, в том числе и ты, милочка.
— Чего ты хочешь, Херболд? Он резко повернулся к Джеку.
— Это не твое дело. — Но затем тщеславие взяло верх. — Ты назвал меня по имени, — склонив голову набок, сказал Карл. — Ты меня знаешь?
— Ты серьезно?
Засмеявшись, Карл слегка поклонился.
— Я теперь телезвезда, верно? — Не дав Джеку возможности ответить, он добавил: — Погоди-ка, я сейчас угадаю. Ты тот, кто называет себя работником.
Джек промолчал.
— Ну да, Сесил говорил мне о тебе.
— А он сказал тебе о Делрее?
— Что тот вот-вот сыграет в ящик?
— Так и случилось.
— Он умер? — скептически посмотрев на него, спросил Карл.
— Могу показать некролог в газете, — предложил Джек.
— Это не обязательно. — Стволом пистолета он задумчиво почесал щеку. — Мое сердце радуется, когда я думаю о том, что этот козел теперь поджаривается в аду. — Он вновь обратился к Джеку: — Так что насчет тебя?
— Насчет меня ничего.
— Сес думал по-другому. Он посчитал тебя легавым. Может быть, федералом.
Джек чуть не засмеялся, но из-за боли в боку вместо этого только охнул.
— Сес ошибся.
Карл ему явно не поверил.
— Значит, ты просто работник?
— Да, это так.
— Теперь, когда Делрей умер, ты собираешься вступить во владение?
— Нет. Я буду находиться поблизости, пока миссис Делрей не встанет на ноги.
Усмехнувшись, Карл не спеша окинул его взглядом, затем посмотрел на Анну и снова уставился на Джека.
— Что-то не похоже. По-моему, вы большие друзья. Устраиваете вместе пикники и все такое, — процедил он, указывая на корзину с едой, которую Анна уронила, когда он на нее набросился.