Другая заря (Браун) - страница 67

Потом вдруг все кончилось.

Бэннер первая отвела взгляд. Джейк снял руки с ее плеч. Тишина, казалось, длилась вечно. Оба были смущены. Бэннер опасалась, как бы Джейк не понял, что она все еще тянется к чему-то неизведанному и недосягаемому. Джейк размышлял, догадывается ли Бэннер, как он жаждет снова овладеть ею.

— Почему ты остался?

— Мне нужна работа.

Они говорили тихо, не глядя друг на друга. Но что-то все же придется сказать. Надо утрясти это сейчас, или они не найдут покоя.

— Ты же всегда можешь найти работу ковбоя.

— Да, но это не жизнь, во всяком случае, не для такого старого, как я. Мне нужна именно такая работа, Бэннер.

— Понятно. — И она на самом деле понимала. — Но только ли в этом причина?

— Мне надо быть поближе к Ма. — Джейк выдвинул тот же неубедительный аргумент, что и Лидия, когда говорила с ним на берегу. Но Ма действительно постарела. И кто знает, когда пробьет ее час?

— Да, понимаю.

— Но все же, когда Росс предложил мне в первый раз, я отказался. Ты должна знать об этом.

— Почему?

— Потому что я догадывался, как ты будешь себя чувствовать, если я останусь… после той ночи.

— И почему ты передумал?

— Из-за упрямства Росса. Он заявил, что не даст тебе землю, пока ты не согласишься нанять меня.

— Мы с тобой оба знаем, что в конце концов я заставила бы его изменить решение. — Бэннер посмотрела на него, боясь задать самый главный вопрос, но отчаянно желая знать ответ. — Так почему ты остался, Джейк?

Он честно и прямо встретил ее взгляд.

— Потому что меня попросила Лидия.

Молча кивнув, Бэннер побрела по тропе к дому. Ну что ж, она спросила. И Джейк ответил.

Девушка удивилась и немного испугалась, что его ответ причинил ей боль.

Глава 6

— И это все? — Ванда Берне, как всегда, грязная и неряшливая, подбоченилась и предстала перед своим новоиспеченным мужем. Она перебирала коробки, которые Грейди внес в хижину, где Ванда жила вместе с отцом. Платья, шляпы, туфли, перчатки валялись на голом замызганном тюфяке — Все? — прорычал Грейди. — Тебе мало? Да ты не сможешь ничего надеть, пока не выродишь свое отродье!

Он с отвращением взглянул на нее. Немытая, лицо раздуто, руки и лодыжки отекли, живот непристойно раздулся. Грейди сомневался, что это его чадо. Чего ради Ванда заставила его купить ей новый гардероб, он не понимал. Наверное, хочет лишний раз продемонстрировать свою власть и окончательно убедиться, что теперь она миссис Грейди Шелдон.

— Я должна одеться как настоящая леди, когда поеду с тобой в город, — заявила Ванда.

Грейди знал, что скорее умрет, чем отправится с ней куда-то, особенно в город, где и так все хихикали у него за спиной, стоило ему появиться на улице.