Смерть в ночном эфире (Браун) - страница 99

«Ну да, как же», – с досадой подумала Мелисса.

Если бы Джейяи сбежала с футболистом, она бы всех оповестила об этом. Мелисса не сомневалась, что судья Кемп мог отказаться платить выкуп за дочку, но, несо­мненно, сделал бы это перед камерами, чтобы использо­вать это событие в своей предвыборной кампании. И уж если кто и стал сексуальным рабом, так это тот парень, с которым уехала Джейни.

Джейни наверняка наглоталась наркотиков. Конец ис­тории. Потом, когда она почувствует себя лучше, она снова появится и сполна насладится той суматохой, кото­рую создала. Она снимет все сливки. Такова Джейни. Ее хлебом не корми, дай взбудоражить и шокировать людей.

Как это похоже на ее «лучшую подругу». Джейни уда­лось испортить Мелиссе первый день после ее возвраще­ния из Франции. Вечер оказался сплошной тоской, и у Мелиссы испортилось настроение. Наслушавшись разго­воров о Джейни на всю оставшуюся жизнь, Мелисса реши­ла плюнуть на все и отправиться домой, чтобы отоспаться.

Но тут она заметила мужика постарше и передумала.

Она, кажется, уже видела его раньше. Мелисса не могла стопроцентно доверять своей памяти, но она почти не со­мневалась, что развлекалась с ним как минимум один раз. Пусть и неприятно это сознавать, но этот тип наверняка предпочел бы Джейни, если бы она оказалась здесь, но ее не было.

Мелисса игривой походкой направилась к мужчине, ко­торый стоял, прислонившись к дверце своей машины, и наблюдал за происходящим.

– Все никак не насмотришься или уже кончил?

Он оглядел ее с головы до ног, потом медленно улыб­нулся:

– Ни то, ни другое.

Мелисса кокетливо хлопнула его по руке.

– Думаю, ты понял меня неправильно.

– Ты не вкладывала в свои слова двойной смысл?

Мелисса толком не поняла, что он имеет в виду, но по­жала плечами и как можно соблазнительнее улыбнулась ему.

– Может быть.

Он был симпатичным. Немного староват, лет тридцати пяти и жуликоват на вид, ну и что? Ее путешествие навер­няка произведет на него впечатление.

– Я только что вернулась из Франции.

– Ну и как там?

– Очень по-французски.

Он одобрительно усмехнулся.

– Это был просто кошмар. Я не понимала, что они ло­почут. Правда, мне нравилось слушать, как они разговари­вают. Я видела парня, который пил вино за завтраком. Ро­дители дают вино детям, можешь поверить? И еще люди загорают голышом на общественных пляжах.

– И ты загорала?

Она лукаво улыбнулась и спросила:

– А ты как думаешь? Мужчина погладил ее по руке.

– Москиты.

– Они сегодня невероятно злые. Может быть, спрячем­ся от них в твоей машине?

Он усадил ее впереди на место пассажира, обошел ма­шину, сел за руль, завел мотор и включил кондиционер.