— Ты еще долго собираешься так жить, Дэвон?
Не поднимая глаз, Дэвон ответила:
— Сколько надо будет. Ты же знаешь, если мы отдадим дом кредиторам, это убьет бабушку.
— Но ты-то ни в чем не виновата. Что же — ради этой груды камней жертвовать своим счастьем? Не очень-то разумно.
— Но ты же знаешь: все драгоценности, вообще все ценное давно уже продано. Теперь и до меня дошла очередь. Если я найду мужа который сможет спасти этот дом, тем лучше. Ну, продамся, ладно, назови это так! Я должна! Я слишком много задолжала бабушке. Она из-за меня и в долги-то залезла: чтобы заплатить за мое образование.
— Да уж! Много тебе дало это образование! Опять на кухне! У тебя даже нет служанки, чтобы помочь одеваться, когда собираешься на эти свои балы; а на бальные платье все деньги уходят. Ну, а чем ты будешь кормить этих лордов, — супом из бычьих хвостов?
Дэвон с силой резанула толстую морковину половинки вышли разные, нож пошел вбок. Ее зеленые глаза вспыхнули гневом:
— Ну, хватит. Дом сейчас на мне, я тут за все отвечаю. Делаю то, что считаю нужным. Выйду замуж — и все устроится, и с кредиторами, и со счетами.
— Дэвон, послушай меня. Брось все это. Леди Макинси все равно долго не протянет, а ты свяжешь себя на всю жизнь с нелюбимым — притом из-за тех причуд, которые она с твоим отцом себе позволяла.
Заметив протестующий огонек в ее глазах, Хиггинс поднял руку.
— Подожди, подожди. Я понимаю, ты многим обязана леди Макинси, но твое счастье — это твое счастье, тебе его никто не даст. Твои обязательства перед леди Макинси закончатся с ее смертью. Ты должна думать о своем будущем.
— Я и о нем тоже думаю, — в голосе Дэвон слышалась нотка отчаяния. — Бабушка умрет, дом оттяпают кредиторы, с чем я тогда останусь? Как и восемь лет назад — ни дома, ни семьи. Конечно, выйти замуж по расчету — не лучший вариант, но другого выбора у меня нет.
Хиггинс вздохнул. Дэвон была права. Она заслуживала того, чтобы любить и быть любимой: она превратилась в такую привлекательную, тонко чувствующую женщину. Как изящны ее ручки, которые сейчас режут картофель!
Господи, как она в свое время истосковалась по любви! Когда леди Макинси, в конце концов, решила признать ее в качестве внучки и наследницы, Дэвон сразу все забыла и простила — как ее унижали и третировали. Она всю себя посвятила тому, чтобы оправдать ожидания леди Макинси, стать такой, какой бабка хотела ее видеть.
В Институт госпожи Камерон Дэвон вошла как гусеница в куколку, а вышла оттуда прелестной бабочкой, которой годы бедствий придали какую-то спокойную, нежную силу. Глядя сейчас на нее, никто бы не подумал, что она когда-то дралась с Уинклером посреди кучи навоза.