Тень услышала звон бокалов и поняла, что они угощаются бренди, принадлежащим лорду Баркли.
— Как твой дядюшка, Хантер?
— Я его видел буквально несколько минут сегодня, но, насколько я могу судить, он в полном порядке.
— Ладно. Я не хочу ему ничего плохого, хотя в политике он мой враг.
— Кстати, о политике… Ты сегодня заявился и вытащил меня из постели — не для того, наверное, чтобы попробовать дядюшкино бренди и не из-за моих красивых глаз. А, Мордекай?
— Черт тебя дери. Леди небось тебя считают красавчиком, но мне все едино. Конечно, в такую ночь я бы так просто не пришел. Дело срочное, Хантер!
— Понятно. Какие новости?
— От лорда Гилберта. Он юлит. Я уж его убеждал-убеждал; он хочет выйти из дела. Тебе надо с ним встретиться.
— Это первое, что я сделаю с утра. Он нам нужен. Да и знает слишком много. Мы его не можем отпустить. Если то, что ему известно, узнают те, кому это не следует знать, шум пойдет — отсюда до Виргинии слышно будет Особенно, когда с нас шкуры будут сдирать.
— А как с оружием и боеприпасами? Дошли до Сент-Юстисия?
— Я все проверил, когда мы там бросили якорь на пути сюда. Несколько партий уже там, в складах ждут, когда придут корабли.
— Хорошо. По крайней мере хоть что-то мне удалось.
— Мордекай, Конгресс глубоко благодарен тебе за работу. Ты рисковал жизнью ради дела свободы.
Зрачки глаз Тени расширились от ужаса. Это же измена! Ну и влипла! Теперь, если они ее обнаружат, ей даже и виселицы ждать не придется: они ее живой отсюда не выпустят — ведь это будет для них самих смертный приговор.
— Я не единственный, кто рискует жизнью за дело свободы. Ты тоже внес свою долю, а уж тебе я обязан стольким, что никогда не расплачусь.
— Расплатился — вдвойне уже, Мордекай. Мне повезло, когда я тебя встретил тогда на этом британском фрегате. Мало кто может похвастать таким верным другом, — Хантер прокашлялся. — Ну хватит, разболтались как старые бабы. Мне нужно как следует выспаться — тем более завтра эта встреча с лордом Гилбертом… Рейс от Сент-Юстисия был жуткий, я совсем вымотался.
Они попрощались, звуки их шагов — все тише, тише — и, наконец, смолкли. Тень издала вздох облегчения. Теперь — побыстрее сматываться; кажется, все тихо; можно встать.
О ужас! Из проема двери на нее внимательно глядела пара внимательных глаз, опушенных густыми ресницами. Как кролик под взглядом удава, Тень застыла на месте, не в силах оторвать своих глаз от его взгляда. Человек подошел ближе. Сердце Тени замерло. За кого бы он ее ни принял — за грабителя или за соглядатая — живьем он ее не выпустит.