– Но ты же был там и помогал мне. Без тебя я ничего не смогла бы!
Наклонившись к ее уху, Шон прошептал:
– А потом было кое-что еще, чего ты также не смогла бы сделать без меня.
Блэр улыбнулась.
– О, пожалуйста, не стесняйтесь меня, – насмешливо сказала Пэм. – Воркуйте на здоровье, а когда сочтете, что и я могу принять участие в вашей беседе, найдете меня поблизости.
Они рассмеялись. Пэм посторонилась, пропуская в дом Шона, который все еще держал Блэр на руках.
Утром этого дня, выходя из душа, Шон услышал телефонный звонок. Блэр в это время сушила волосы. Оказалось, что Пэм приглашает его обедать и играть в карты.
– Кстати, – сказала она, – я никак не могу застать Блэр. Ты ее не видел?
Шон взглянул на Блэр, показавшуюся в дверях ванной. На ней не было ничего, кроме коротеньких трусиков. Она вытирала волосы полотенцем.
– Да, – ответил он, – видел.
– Вот и хорошо. Прошу тебя, передай ей, что она тоже приглашена.
– Обязательно передам.
Шон рассеянно положил трубку возле телефона, и она пролежала так не менее получаса.
– У нас, как всегда, сумасшедший дом, – объявила Пэм гостям. – Малыш еще спит, но Анджела и Мэнди, придя из воскресной школы, подрались. Они все еще дерутся и в любой момент могут разбудить его. Мальчики, завладев футбольным мячом, несколько минут назад шарахнули им по моему новому абажуру. Теперь отбывают наказание на заднем дворе. Присаживайтесь.
Эта тирада, произнесенная на одном дыхании, заставила Шона и Блэр вновь расхохотаться. Шон по-свойски плюхнулся на один из диванов, потянув за собой и Блэр. Она села рядом с ним, и он покровительственно обнял ее.
Через несколько минут Пэм принесла поднос с четырьмя бокалами, графином вина и тарелочкой с сыром и крекерами.
– Заморите червячка, – гостеприимно предложила она, – а когда сварятся спагетти, вы пальчики оближете.
– Я бы с удовольствием облизал не пальчики, а кое-что другое, – шепнул Шон Блэр, бросив взгляд на ее груди.
Джо, слышавший слова Шона, прыснул со смеху. Пэм, ничего не поняв, начала спрашивать:
– Над чем вы смеетесь? Что он сказал? Что вообще здесь происходит? Может, кто-нибудь расскажет мне? – К ее негодованию, никто не удовлетворил ее любопытства.
Обед у Дельгадо напоминал ярмарочный балаган: Циркачей с успехом заменяли пятеро шумных и прожорливых ребятишек. И все же это был чудесный обед, ибо Пэм обладала высоким кулинарным мастерством, а в ее доме царил дух любви и доброжелательности. Гости непринужденно смеялись, шутили, даже добродушно перебранивались. После того как Блэр помогла Пэм вымыть посуду, они присоединились к мужчинам, и началась игра в карты.