Танец судьбы (Браун) - страница 97

Рассерженная, Пэм подошла к стулу, единственному, кроме кровати, предмету обстановки, и, усевшись, раздраженно поглядела на подругу.

– Вы с Шоном вымотали мне нервы, понимаешь? Он обходит эту часть дома, будто тут прокаженные. Работает только в игровой комнате. Потом уходит. Рычит на всех. А на самом лица нет. Выглядит ужасно, почти так же, как ты.

– Спасибо за комплимент, – оборвала ее Блэр.

– Он думает, что ты ненавидишь его.

– Ненавижу?

– Да. Вы, умники, стоите один другого. Ведь он рассуждает так: ты повредила себе колени, спеша на помощь к нему и Эндрю. Значит, ты никогда уже не простишь его за звонок, так взбудораживший тебя в то утро.

– Да он просто псих!

– О! Эта леди говорит, что он ненормальный. – Пэм. подняла к потолку глаза и руки. – Ты видишь теперь, какой бред преследует меня последние четыре дня? Между тем ты не желаешь видеть его, поскольку он, заметь – в сердцах, ляпнул, что когда ты, искалеченная, прихромаешь к нему, то будешь ему не нужна. Боже! И за что только все это на меня свалилось? – Пэм поднялась. – Так вот, повторяю: мой дом, семья и я сама – все это к твоим услугам до тех пор, пока ты не встанешь на ноги, но я категорически отказываюсь от посредничества в ваших делах.

Выразив праведное негодование, Пэм направилась к двери.

– Кстати, мне звонила твоя мать и спрашивала, соблюдаешь ли ты предписания врача. Она просила передать, что позвонит завтра или послезавтра.

Блэр протянула руку, желая задержать подругу.

– Пэм! – позвала она. Та вернулась. – Пэм, спасибо тебе за все.

– Зачем ты так наглупила, Блэр? Ты же знала, что такая пробежка губительна для твоих ног.

Блэр пожала плечами, смахнула с глаз слезы и посмотрела в сострадательные глаза Пэм.

– Я люблю тебя.

На глазах Пэм выступили слезы.

– Я тоже люблю тебя.

Подруги помолчали, дав волю чувствам. Потом Пэм мягко, но настойчиво попросила:

– Разреши позвать к тебе Шона.

Блэр покачала головой.

– Нет, лучше не надо.

Пэм явно огорчилась.

– Ну и зря.

С этими словами Пэм вышла, злясь на глупость своих друзей, каждый из которых считал себя более рассудительным в делах житейских.


Во второй половине дня в комнату постучали.

– Войдите. – Блэр решила, что кто-то из детей спешит показать ей свои новые рисунки цветными мелками. У нее собралась уже коллекция из восемнадцати шедевров. О том, что изображено на них, знали только сами художники. Блэр приготовилась восхититься. Однако слова замерли у нее на губах: в комнату вошел Шон.

Они молчали, неотрывно глядя друг на друга и пытаясь увидеть признаки пережитых страданий. И он и она пришли к выводу, что со здоровьем все, видимо, в порядке, но складки на лбу и мешки под глазами свидетельствуют о душевном надрыве, который никто не лечит.