Ураган любви (Браун) - страница 7

Джеймс засмеялся саркастически:

— Ну, тогда ты была единственной, кто его жалел.

— Как поживает ваша мать?

Он внезапно встал, тело его напряглось.

— Думаю, она в порядке.

Лора была шокирована его явным безразличием. Пока Джеймс подрастал, Леона Пейден где только не работала, чтобы содержать сына и мужа. Но из-за постоянных отлучек и болезней за ней закрепилась репутация человека ненадежного. Однако вскоре после смерти мужа она переехала из лачуги у железной дороги в небольшой аккуратный дом в приличном районе. Теперь Лора редко встречала миссис Пейден. Она жила уединенно. Ходили слухи, что Джеймс поддерживает ее деньгами, так что сейчас Лору поразило то, как он отмахнулся от матери безразличным жестом.

Пейден прошелся по комнате, то и дело беря в руки какой-нибудь предмет и внимательно изучая его, прежде чем поставить на место и перейти к другому.

— Почему ты продаешь дом?

Лоре не нравилось, что он допрашивает ее, словно прокурор. Поэтому она тоже встала и подошла к окну, надеясь увидеть машину миссис Хайтауэр.

— Отец умер в феврале, так что я осталась здесь одна. Одному человеку просто нелепо жить в таком большом доме, как этот.

Он внимательно наблюдал за ней, и Лора постаралась сделать лицо непроницаемым.

— До смерти отца вы жили здесь с ним вдвоем?

— Да, мама умерла несколько лет назад. — Она отвела глаза. — Конечно, Бо и Глэдис Бертон жили на половине для слуг, — добавила она, имея в виду супружескую пару, которая работала в ее семье столько, сколько она себя помнила.

— Они больше здесь не живут?

— Нет, я отпустила их.

— Почему?

— Они мне больше были не нужны.

— Тебе не нужна экономка, чтобы помогать управляться с этим огромным домом? И ведь Бо, кажется, делал всю работу по дому да еще ухаживал за садом?

— Мне нравится все это делать самой.

— Гм-м…

По его односложной реакции Лора поняла, что он явно не поверил ей, и это ужасно действовало ей на нервы.

— Послушайте, мистер Пейден…

— Да ладно тебе, Лора. Я знаю, что мы давно не виделись, но ради Бога, зови меня по-прежнему Джеймсом.

— Хорошо, Джеймс. Похоже, что вы с миссис Хайтауэр, вероятно, не поняли друг друга. Почему бы вам не назначить новую встречу, скажем, на завтра?

— Я хочу осмотреть дом сегодня вечером.

— Сожалею, но ее нет, и похоже, что она не появится.

— Я долго ждал там, на улице, в темноте, пока ты не появилась. Ты сама можешь показать мне дом.

— Не думаю, что это прилично.

Бровь Джеймса поползла вверх, пока не образовала вопросительную дугу.

— А что, мисс Лора, разве вы имели в виду что-то неприличное?

— Разумеется, нет, — резко ответила она. — Я только хотела сказать, что дом числится в списке миссис Хайтауэр. Она спросила меня сегодня, можно ли вечером показать дом клиенту. Я согласилась и пообещала не путаться под ногами. И вернулась я только потому, что надеялась уже не застать вас к этому времени. Я совершенно уверена в том, что ей не понравилось бы мое вмешательство.