Порочный ангел (Барбьери) - страница 72

Чарлз рассмеялся:

— Да, вполне.

Уже собравшись уходить, Харви вспомнил, что перед приходом начальника полиции они с Девиной обсуждали вопрос о том, как рассадить гостей на званом вечере, до которого оставалось меньше недели.

— Что касается приема… поговорим позже, дорогая. Девине казалось, что уже было не до праздника, когда компания отца несла такие огромные убытки. — О, папа, давай отменим этот прием. Уверена, нас поймут.

Лицо Харви стало суровым.

— Нет, и еще раз нет! Я не позволю, чтобы какие-то бандиты запугивали меня или причиняли мне неудобства. Мы устроим такой праздник, какого еще не было в этом городе, — о нем будет долго помнить весь Тумбстон.


Лай Хуа бежала по узкой, извилистой тропе, освещая себе путь лампой. Девушка не испытывала страха, потому что нашла красную ленточку, привязанную к кусту, мимо которого она каждый день ходила к дому Харви Дейла.

Значит, он наконец придет!

Лай Хуа добежала до заброшенной шахтерской лачуги и, забыв об осторожности, бросилась к двери. Она не заметила фигуры, метнувшейся от света в темноту. Лай Хуа остановилась перед дверью, чтобы отдышаться, и в этот момент чьи-то сильные руки схватили ее.

Китаянка попыталась вырваться, и ей это почти удалось, когда знакомый голос прозвучал у ее уха:

— Лай Хуа, перестань. Это я… Джейк.

— Мистер Джейк… Но зачем вы меня так напугали? Почему вы не ждали меня в хижине?

— Я решил, что лучше подождать снаружи.

Она пыталась рассмотреть выражение его лица.

— А теперь, когда я здесь?

— А теперь мы войдем внутрь, Лай Хуа. — Сердце Лай Хуа забилось от счастья, когда Джейк повел ее в лачугу, где они были вместе много раз. Она тихо ахнула, когда он резко притянул ее к себе. Она ощущала его губы, его мускулистое тело, его возбужденную страстью плоть и ликовала. Джейк взял у нее из рук одеяло и расстелил на полу. Через минуту она уже лежала рядом с ним и он торопливо расстегивал пуговицы на ее одежде. Она встретила его с радостью, с такой радостью!

Некоторое время спустя — после звуков страстной любви — тишина заполнила пространство лачуги. Джейк почему-то нахмурился. Лай Хуа тихо спросила:

— Вы не рады, мистер Джейк. Я не смогла доставить вам удовольствие сегодня?

— О, ты доставила мне сегодня огромное удовольствие, дорогая.

Лай Хуа покачала головой:

— Мистер Джейк, тогда я не понимаю.

Взгляд его светлых глаз скользнул по ее милому лицу.

— Я уже не раз говорил тебе, чтобы ты не называла меня мистером Джейком, Лай Хуа. И сейчас снова прошу. Называй меня Джейком. Просто Джейк, хорошо?

— О нет, я не могу.

— Почему? Мы только что занимались любовью. Ты, обнаженная, лежишь в моих объятиях и при этом говоришь, что не можешь называть меня по имени?