Порочный ангел (Барбьери) - страница 79

— Росс, ты допускаешь ошибку! Кто-нибудь догадается, тебя схватят и отправят обратно в тюрьму.

— О нет, Картер. Меня не поймают. Мой брат уже не сможет навести шерифа на мой след, как он уже сделал это однажды.

— Росс, я не говорил шерифу, где ты. Я не знал, что он следит за мной. Он…

— Не утруждай себя оправданиями, Картер. — Ничего больше не желая слушать, Росс смотрел в темные обеспокоенные глаза, так похожие на его собственные. Он очень хорошо помнил это выражение. Чарлз так же с тревогой смотрел на него, когда шериф отправил Росса за решетку. И он не забыл слов Картера: «Росс, это все к лучшему». Никогда ему не забыть этого.

— Росс, дай мне возможность объяснить. — Ответ Росса прозвучал словно удар хлыста.

— Меня не интересуют объяснения! Я считаю, что все наши разговоры закончились три года назад.

Чарлз попытался помешать Джейку связать ему ноги и уже стал прямо-таки умолять Росса:

— Росс, ради Бога, мы же братья. Росс покачал головой:

— Нет, Чарлз Картер, все не так. Мы появились из одного чрева, с интервалом примерно в двадцать минут, по словам отца, но я все равно не считаю, что мы братья. Ты здорово постарался, чтобы разорвать кровные узы.

— Это неправда.

— Не возражай. Я же был там, помнишь?

— Росс, я приехал в Тумбстон, чтобы разыскать вас с отцом. Я совершенно не представлял, что за проблемы у тебя с Дейлом. И я привел к тебе шерифа не специально. А когда ты оказался в тюрьме, я решил, что это к лучшему. Ведь за тобой гонялось полгорода. Тебя могли убить! Ведь все считали, что та авария на шахте — дело твоих рук.

— И ты так считал.

— Я не знал, что подумать.

— И поэтому ты поверил всему, что услышал. Ты поверил всем, кроме меня.

— Росс, я же спросил тебя, виновен ли ты в аварии, а ты не захотел ответить.

— Я думал, что нет необходимости отвечать. Ты же мой брат. Ты должен был меня понять.

— Росс, я…

— Если ты думаешь, что сможешь переубедить меня, ты ошибаешься. Из-за тебя я был в тюрьме. И в это время умер отец. Он умер бедным и в одиночестве. Я никогда не прощу тебе этого и ничего не забуду.

— Росс…

— Заткни ему рот кляпом, Джейк. Я устал его слушать. .

Джейк закрыл рот Чарлза большим платком, завязав его на затылке. .

Росс открыл платяной шкаф, стоявший в углу комнаты. Через несколько минут он уже поправлял воротник тонкой батистовой рубашки и модный галстук. Понимая, что следует поторопиться. Росс быстро подошел к зеркалу и, увидев себя в нем, удивился. Глядя на свое отражение, он рассмеялся. Чарлз Картер. Проклятие! Он похож на Чарлза Картера больше, чем на самого себя.