Измена (Джонс) - страница 110

Страшнее всего то, что колдовство становится для него привычным — настолько, что он даже не замечает его присутствия. Если бы Ровас сделал хоть один шаг к Тариссе, он упал бы мертвым. Джек был в этом уверен — ведь то же самое он сделал и для Мелли.

При мысли об этом у Джека потемнело в глазах. Ничто не имело больше смысла, кроме одного: убить человека, обесчестившего и убившего Мелли. Все остальное — суета: и Ровас, и бредовые замыслы удрать туда, где воюют, и Тарисса с ее мягкими каштановыми волосами и загрубевшими от меча пальцами.

— Джек, ты делаешь мне больно. — Тарисса отняла руку.

— Прости, — опомнился Джек, — я думал о... — Он не смог сказать «Мелли», не смог выговорить ее имя вслух. Его и без того не покидали жуткие слова Роваса о том, как Тарисса нашла ее с отрезанной головой. Если он назовет имя вслух, слова могут стать зримыми.

— Ты думаешь о своей подруге. — Тарисса повернулась к нему. — Мне очень жаль... — Джек ждал — и небо тоже ждало, и ветер в деревьях ждал. Но Тарисса сказала не то, что хотела сказать, а совсем другое: — Мне очень жаль Роваса.

— Он за тебя горой стоит — прямо как отец. — Джек впился глазами в лицо Тариссы и почти обрадовался, когда на нем ничего не отразилось.

— У нас никого нет, кроме него. Он взял нас к себе без гроша и заботился о нас все эти годы — а взамен просит так мало.

— А что ему нужно от меня?

— Я думала, ты знаешь. Он хочет, чтобы ты убил капитана.

— Зачем? — Джеку почему-то казалось, что этими своими вопросами он от чего-то освобождает Тариссу.

— Ровас раньше дружил с ним — или, скорее, у них были общие дела. Контрабандист должен иметь связи среди военных, чтобы избежать обысков и конфискаций. Чтобы на его дело смотрели сквозь пальцы. Но капитан стал жадничать и вместо всегдашнего вознаграждения потребовал доли в доходах. Ровас отказал ему и с тех пор лишился возможности возить свои товары в Хелч — капитан отдал приказ их перехватывать.

— И Ровас хочет, чтобы я избавил его от затруднений.

— Капитан и твой враг, не только его.

— Похоже, я подвернулся как раз вовремя, — не скрывая злости, сказал Джек.

— Скорее для меня, чем для Роваса. — Тарисса прошла еще несколько шагов и повернулась лицом к ветру. — В тот день капитана должна была убить я.

Ночь вдруг стала глубже, темнее и сделалась тесной, как пещера.

— Почему ты?

Тарисса запахнулась в шаль и потупилась.

— Джек, не заставляй меня отвечать.

Он схватил ее за плечи и повернул к себе лицом.

— Почему ты? Ровас в тот день был на холме — он мог бы сам застрелить капитана.

Тарисса, не поднимая глаз, покачала головой.