— Из чего выпутаться? — поинтересовался Линли. — Нравится ли вам «Лапсан»? — мимоходом осведомился он у Барбары.
— Превосходный напиток, — непослушными губами выговорила она.
— Опять этот отвратительный чай! — простонала леди Хелен. — Томми, ты бессердечен.
— Если бы я знал, что ты заглянешь к завтраку, я бы не посмел подать его второй раз за неделю, — намекнул Линли.
Женщина рассмеялась, ничуть не обидевшись.
— Смешной он, правда? Послушать его, так я торчу здесь каждое утро, объедаю его и опиваю.
— Не так уж много времени прошло со вчерашнего дня.
— Злюка! — И она вновь сосредоточила все внимание на сервировочном столике. — Лососина пахнет омерзительно. Нэнси ее, верно, забыла положить в холодильник. — Хелен вернулась к столу с тарелкой, на которой с трудом уместились яйца с грибами и бекон с помидорами. — Кстати, что она тут делает? Почему она не в Хоунстоу? И где нынче Дентон?
Линли мелкими глоточками отпивал чай, просматривая в то же время полицейский отчет.
— Я дал Дентону отпуск на то время, пока я уезжаю из города, — небрежно отвечал он. — Не стоит брать его с собой.
Кусочек бекона повис в воздухе. Леди Хелен пристально уставилась на инспектора.
— Ты же просто пошутил. Умоляю, дорогой, скажи мне, что ты пошутил.
— Я вполне способен несколько дней обойтись без камердинера. Я не так уж беспомощен, Хелен.
— Да я вовсе не об этом! — Леди Хелен сделала большой глоток китайского чая, брезгливо поморщилась и отставила пустую чашку в сторону. — Каролина! Она тоже взяла отпуск на всю неделю. Не может же быть… Томми, если она сбежит с Дентоном, мне конец. Нет-нет, — пресекла она слабую попытку собеседника прервать ее, — я знаю, что ты собираешься сказать. Разумеется, у них есть полное право на личную жизнь, я безусловно это признаю. Но мы должны выработать какой-то компромисс, мы с тобой должны принять решение, потому что если они поженятся и решат жить у тебя…
— В таком случае и нам с тобой придется пожениться, — миролюбиво заметил Линли, — и мы все будем счастливы, как четверо ежиков.
— По-твоему, это смешно? Ты только погляди на меня. Стоило Каролине отлучиться на один день, и я уже не человек. Неужели ты думаешь, что она позволила бы мне так одеться?
Линли перевел на нее взгляд. Барбаре этого не требовалось. Облик леди Хелен отпечатался в ее мозгу: прекрасно пригнанный по фигуре костюм винного цвета, шелковая блуза, розовато-лиловый шарф изящными складками ниспадает к талии.
— А что не так? — поинтересовался Линли. — По-моему, замечательный костюм. По правде говоря, учитывая ранний час, — он быстро глянул на карманные часы, — ты даже чересчур изысканна.