Дара заколебалась, чувствуя себя совершенно не в своей тарелке.
— Не знаю… Не хочу мешать вашим друзьям. — Однако ее взгляд, словно притянутый таинственной силой, безошибочно выхватил из толпы мужчину в дальнем конце стойки бара. У нее перехватило дыхание, глаза широко распахнулись.
Он был великолепен. Никогда еще она не видела такого красивого мужчину, совершенно не похожего на большинство ее смазливых знакомых. Черные, как ночь, волосы падали на лоб, придавая ему дерзкий вид. Широким плечам было тесно в клетчатой ковбойке. Остальное скрывала мельтешащая толпа, но и этого было достаточно.
— О, Боже… — еле слышно прошептала Дара.
— Да, — удовлетворенно заметил Слим. — Мой старый приятель Зейн Фарли. Семейство Фарли владеет ранчо «Ф-бар», но без меня они бы ни в жизнь не справились, это точно. Позвольте, деточка, познакомить вас.
Дара последовала за стариком, прокладывавшим путь в толпе. Сегодня «Счастливчик гринго» не мог пожаловаться на недостаток посетителей, в основном ковбоев или одетых как ковбои.
Приблизившись к стойке, Дара смогла получше разглядеть красивого парня. Темные глаза, загорелая кожа, волевое лицо и чувственные губы, словно всегда готовые к улыбке. У нее пересохло во рту.
Слим тронул ее за локоть:
— Боюсь, я не расслышал ваше имя, малышка.
— Дара. Дара Линнел.
— В таком случае, мисс Дара Линнел, я хотел бы познакомить вас с Зейном Фарли, моим старым приятелем, человеком, с которым не страшно перейти вброд самую бурную реку. Зейн, это…
— Дара, — протянув руку, повторил Зейн, и в его устах ее имя прозвучало как самая нежная ласка.
Дара, словно загипнотизированная, продолжала таращиться на него. От его рукопожатия мурашки побежали по спине, дыхание перехватило. Ни один мужчина никогда не волновал ее так сильно, да еще и с первого взгляда. Она облизнула пересохшие губы.
— Зейн. Какое необычное имя. У меня никогда не было знакомых по имени Зейн.
Его пальцы крепче сжали ее ладонь. Не больно, но властно.
— Меня назвали в честь Зейна Грея, автора романов о Диком Западе, — сказал он, томительно растягивая слова и окидывая ее с ног до головы не наглым, но очень интимным взглядом. — Мне кажется, вы не из наших краев, Дара.
— Вы угадали. — Дара наконец-то пришла в себя и осторожно высвободила руку, но продолжала чувствовать тепло его прикосновения. Этого просто не может быть! Надо немедленно успокоиться. — Я из Сан-Франциско.
Зейн подвинулся, освобождая ей место рядом с собой.
— Вы приехали посмотреть родео?
— Родео? — Дара удивленно заморгала. — Нет. Я… я не знала, что здесь проходит родео.