Они проследили, как высокий мужчина — Лиандер — тронул экипаж с места, но второго человека рядом с ним не было.
— Куда он делся? — спросила Франсуаза, когда экипаж уехал.
— Спрятался, — задумчиво произнес Лего. — Почему, интересно, такой правильный, такой добропорядочный врач прячет у себя в экипаже человека, да еще посреди ночи?
— А там внизу не шахта?
— Конечно, но какое это имеет значение? Думаешь, он собирается похитить пару тонн угля?
— Он и его потаскушка где-то стащили динамит, возможно на шахте.
Лего теребил кончики усов.
— Он очень хорошо знаком с угольными шахтами.
— Ты можешь сидеть и думать хоть всю ночь, но для меня тут слишком холодно. Нам еще многое надо продумать, а времени на это почти нет.
Лего молча шел за Франсуазой к лошадям.
— Эта женщина, на которой женился Вестфилд, — сказал он, берясь за луку седла, — она ведь Чандлер?
— Да, и город так называется.
— Верно. Самое уважаемое здесь имя.
— Что ты задумал?
— Ты видела Вестфилда и его жену вместе. Как ты думаешь, на что она пойдет ради него?
— На что? — Франсуаза вспомнила, какими глазами смотрела та женщина на врача — словно боялась, что он может исчезнуть, а если бы он начал таять в воздухе, схватилась бы за полы его одежды. — Уверена, ради него она пойдет на все.
Лего улыбнулся, показав великолепные, крепкие белые зубы.
. — Не знаю, что мы тут сегодня видели, но я собираюсь это выяснить. А когда выясню, то подумаю, как это использовать. Нам нужно вывезти наш груз из Чандлера.
Франсуаза тоже начала улыбаться.
— А кто сделает это лучше, чем Чандлер?
Лиандер и Блейр не выходили из будущей клиники три дня подряд, руководя несколькими бригадами рабочих. Наконец все было готово. На третий день вечером Ли взобрался по лестнице и прибил большую вывеску: «Женская клиника Вестфилдов».
Спустившись на землю, он увидел на лице Блейр выражение, какое бывает у ребенка, который впервые попробовал мороженое.
— Пойдем внутрь, — сказал он. — Я кое-что приготовил, чтобы отпраздновать это событие.
Блейр не двинулась, тогда он взял ее за руку и втащил в помещение.
Под дубовой крышкой в оцинкованной раковине были спрятаны две бутылки шампанского во льду.
Блейр попятилась:
— Ли, ты знаешь, как на меня действует шампанское.
— И не собираюсь забывать, — сказал он, вынимая пробку. Потом наполнил хрустальный бокал и протянул ей.
Блейр сделала маленький глоток, посмотрела на Ли поверх края бокала, затем осушила его и протянула за новой порцией.
— Не очень расстраиваешься из-за больницы св. Иосифа? Ты ведь могла там работать.
Она не отводила взгляд от вина, льющегося в ее бокал.