Леденящее пламя (Деверо) - страница 180

Блейр пришла в себя. Она достала из гардероба свой медицинский чемоданчик, вынула ножницы и принялась разрезать рубашку мужа. Она положила его руку себе на плечо и осмотрела раны. С правой стороны на груди Блейр увидела две длинные кровоточащие царапины, в одном месте кожа была содрана до ребер. Блейр повидала немало огнестрельных ранений и не могла ошибиться на этот счет. Поскольку крови вытекло много, опасности заражения не было.

Еле ворочая языком в пересохшем рту, она заговорила.

— Раны нужно обработать, — произнесла она и стала выкладывать инструменты и дезинфицирующие средства. Руки дрожали ужасно.

— Блейр, — позвал Ли, о том, что он страдает от боли, говорило лишь прерывистое дыхание. — Тебе придется сделать не только это. Я думаю, что стрелявшие в меня знают, кто я. И они придут сюда арестовать меня.

Блейр была настолько занята ранами, что не вполне поняла, о чем он говорит. Она в первый раз оказывала помощь человеку, которого любила, и надеялась, что ей никогда больше не придется этого делать. Она вспотела, пряди волос прилипли ко лбу.

Ли взял ее за подбородок и заставил посмотреть на него.

— Ты слушаешь меня? Я полагаю, что через несколько минут сюда придут люди, и, я хочу, чтобы они подумали, что я провел в своем доме всю ночь. У них и мысли не должно зародиться, что я ранен.

— И что тебе больно, — из последних сил проговорила Блейр, заканчивая обрабатывать раны и бинтуя их. — А кто эти люди?

— Я… я бы не хотел говорить.

Хотя в настоящую минуту Блейр занимало только его состояние, она не могла не рассердиться на то, что он, попросив ее помощи, не хочет объяснить происходящее.

— Они из агентства Пинкертона, не так ли? По крайней мере, она почувствовала удовлетворение, когда на лице Ли отразилось полнейшее изумление.

— Ты можешь считать, что я ничего не знаю, но я знаю больше, чем ты думаешь. — Она закончила накладывать повязку. — Если ты будешь двигаться слишком энергично, опять пойдет кровь.

Не говоря больше ни слова, она подошла к гардеробу и извлекла оттуда ночную рубашку и пеньюар, которые надевала в свадебную ночь, и быстро переоделась в них. Ли сидел на кровати, наблюдая за ней и явно не понимая, что она собирается делать.

— Сколько у нас времени? — спросила она, подавая ему чистую рубашку. — Ты сможешь сам надеть ее? Мне нужно полежать вниз головой.

Испытывая сильную боль и пребывая в состоянии шока от сказанного Блейр, Ли, ни о чем не спрашивая, постарался одеться. А Блейр в это время лежала поперек кровати на животе, свесив голову вниз.

Они оба замерли, когда раздались удары во входную дверь.