— Мне бы хотелось на них взглянуть.
Рори озадаченно кивнул:
— Я даже помню, что рассказывал об этом сне Хлое, что само по себе странно, поскольку до этого все наши разговоры не выходили за рамки содержания дома. Она зашла ко мне в поисках старой жестяной банки, которую по ошибке выбросила. Там еще были эти странные черные камешки. — Рори поднял голову. — Я должен их тебе показать…
Голос Рори прервался.
— А ты… больше ничего не помнишь? — спросила Керри.
— О чем?
— Ну о всяких странностях. О воронах, о сойках…
На мгновение в его глазах мелькнула тень. Воспоминания. Может, чей-то образ. Затем Рори заморгал и улыбнулся.
— А что я должен о них помнить? — спросил он.
Керри опустила рукав футболки, и татуировка скрылась.
— Ничего, — сказала она, пожимая плечами.
Вечером пришла Кэти и застала сестру сидящей на диване у окна, за которым с любимого вяза девчонок-ворон облетали последние листья. Керри приветственно помахала ей рукой, и Кэти, пройдя через гостиную, забралась на диван с ногами, повернулась к Керри и посмотрела ей в глаза:
— Я сегодня видела Рэя, — сказала она.
— Не знала, что он снова появился в городе.
— Он только что прибыл. Хочет, чтобы мы сходили с ним куда-нибудь поужинать завтра вечером.
— От этого никому не будет хуже, — пожала плечами Керри.
Ей, безусловно, хотелось бы получше знать своего дедушку. Рэй очень старался, чтобы они стали членами одной семьи, но каждый раз, когда они встречались за ужином или на прогулке, он выглядел чрезвычайно смущенным. Керри казалось, что он побаивается их с Кэти. Но сестра утверждала, что Рэй испытывает чувство вины за то, что оставил без помощи их бабушку и Нетти.
— Но он очень старается загладить свою вину, — всегда добавляла Кэти. — Надо предоставить ему такую возможность.
Керри не возражала и соглашалась на каждую встречу, хотя и сама чувствовала себя при этом несколько неловко.
— Посмотри-ка, что дал мне Рори, — сказала она, протягивая Кэти керамический кувшинчик с черными камешками, подаренный соседом.
Кэти взяла кувшин и поднесла его поближе, чтобы рассмотреть камни. Потом вытащила один гладкий голыш и покатала его на ладони.
— Мне кажется, это камни из Далекого Прошлого, — сказала она. — Как в историях Джека.
— Как ты думаешь, для чего они? — спросила Керри.
— Ну, — протянула Кэти, — наверно, здесь подойдет объяснение воронова племени для всего таинственного и загадочного.
— Они ни для чего, — произнесла Керри, неоднократно слышавшая эти слова за последний месяц. — Они просто есть.
— Ты делаешь успехи.
— У меня хороший учитель.