— Что у тебя на уме?
— Ничего, — Блейк схватил свою шляпу и вышел за дверь.
Когда они остались одни, дед посмотрел на нее сбоку.
— Ты хорошо выглядишь, Синди Лу. Слишком хорошо. Это его и беспокоит.
Синди улыбнулась и вслед за дедом вышла из дома. Теперь у нее уже не подгибались колени, когда она шла в туфлях на высоких каблуках по ступеням. Она уже привыкла ощущать себя леди. И ей это ощущение понравилось. Очень понравилось.
Блейк ждал их в кабине, включив двигатель.
Дед открыл перед ней пассажирскую дверцу.
— Полезай, Синди Лу.
Усевшись, она старательно тянула юбку вниз, но та все равно едва прикрывала колени. Синди искоса взглянула на Блейка, пытаясь понять, обратил ли он на это внимание.
Кажется, обратил, и она не смогла сдержать насмешливой улыбки. Она производит на него впечатление. Лед тронулся!
Может, не такое сильное, как его любовницы, особенно одна из них, но все равно.
Дед закрыл дверцу, и Блейк рванул с места.
Синди нравилось сидеть рядом с Блейком, прижимаясь к нему боком, а когда машину потряхивало, то и плечами. Запах его одеколона, терпкий и незнакомый, будоражил ее воображение.
Будь они вдвоем, без дедушки, можно было бы представить, что у них свидание. Настоящее свидание. И они едут в настоящий хонки-тонк-ресторан не просто есть жареное мясо или чизбургеры, а романтично проводить время.
Ее жизнь изменилась. И сегодняшний вечер тому подтверждение.
Они ехали молча минут пятнадцать, пока не подъехали к ресторану, который Синди много раз видела, но никогда не была внутри. Спереди вспыхивала и переливалась неоновым светом вывеска, гласящая, что «Алиби» открыто.
Пыльная стоянка постепенно заполнялась автомобилями и грузовиками, и Блейк припарковался рядом с красным пикапом.
— К девяти здесь уже будет полно народу, — сказал Так.
Деревянное строение было неказистым. Оно явно требовало ремонта, по крайней мере снаружи. Синди сгорала от любопытства. Интересно, что там внутри?
— Комиссия по этике уже целый год пытается закрыть это местечко, — вспомнила она.
— Ну, им это ни за что не удастся, — усмехнулся дедушка. — Людям нужно место, где можно было бы повеселиться.
Так торопливо выбрался из кабины, не сказав больше ни слова.
Блейк придержал дверцу, ожидая, когда она выйдет, пристально глядя на нее.
— Лучше бы ты надела джинсы, — осуждающе заметил он.
Она замерла от неожиданности.
— Но ты же сам говорил, что у меня красивые ноги.
— Так и есть. — Он оглядел ее бедра, колени, лодыжки. Потом опомнился, поднял взгляд кверху на вечернее небо и тяжело вздохнул.
Синди неловко улыбнулась, губы у нее задрожали от обиды.