Краска уже почти сошла с ее лица, когда Коултер непринужденно уселся за стол напротив нее. Она старалась избегать его пристального взгляда.
Натали чуть не подскочила, когда Коултер перегнулся через стол, протянул руку и взял стоявшую на полке за ее спиной фотографию.
— Мой брат Нед, его жена Сюзен и их Рики, ему тогда только-только исполнилось два года, — пояснила Натали.
— Значит, Рики действительно ваш племянник?
— Да, его родители погибли в автокатастрофе вскоре после того, как была сделана эта фотография.
— И у Рики нет больше родных?
— Наши родители умерли, а мать Сюзен — инвалид.
— Вы тогда были совсем юной, — проговорил Коултер, изучая фотографию.
— Мне было восемнадцать, если вас это интересует, — резко ответила она. Однако Коултер невозмутимо продолжил:
— Значит, сейчас вам двадцать один или двадцать два года.
— Двадцать один,
Натали не могла понять, к чему он клонит. Она смутно догадывалась, что это както связано с тем, что он хотел обсудить с ней.
— У вас нет друга?
— Нет, — коротко ответила она.
Она не могла или не хотела объяснять ему, что с тех пор, как появился Рики, круг ее знакомых резко сократился. Пришлось сми-риться с одиночеством, которое теперь стало ее единственным уделом.
45
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Да, не много найдется молодых людей, готовых взять на себя ответственность за чу-жого ребенка и считаться со всеми трудностя-ми, которые с этим связаны.
Он, конечно, попал в точку. Но Натали слишком тяжело было говорить об этом, и потому она промолчала.
Он поставил фотографию на место и отки-нулся на спинку стула.
— Вы многим пожертвовали ради мальчи-
ка.
— У этого мальчика есть имя. Его зовут
Рики. — Ее возмущало, что Коултер говорит
о Рики как о неодушевленном предмете. — И
я не считаю это жертвой. Рики не виноват,
что его родители погибли.
— Но это и не ваша вина, хотя вы почему-
то стараетесь возместить ему эту потерю.
— А как, по-вашему, я должна была посту-
пить? Отдать Рики в приют, лишить его
семьи?
— Думаю, что у вас действительно не было
выбора, — сказал Коултер.
Натали не могла поверить в искренность его слов. Она окончательно потеряла аппетит и отодвинула от себя тарелку.
46
— Может, вы наконец скажете, о чем хо-тели поговорить со мной? — Ей надоело иг-рать в кошки-мышки.
Он поставил чашку и посмотрел на Ната-ли. Понять, о чем думает этот человек, было совершенно невозможно.
— Сегодня Мисси сказала мне, что очень
жалеет, что ее мать умерла, не оставив ей ни
сестры, ни брата. Она так привязалась к ва-
шему племяннику…
— Извините, мы причинили вам столько
хлопот.
Ей было жаль Мисси — девочка не знает, что такое ласка, тем более ласка родительская. Он нахмурился.