Бегает, значит, этот профессиональный потрошитель по «Пожирателю» и агитирует: «Кэп, этот контракт поспешен и непродуман. На каком ещё Торговце наполовину дипломированную падаль за члена экипажа держат? Я ненавижу падаль. Скажи мне и я её уничтожу».
Капитан Бранко Йонссон не согласился, ещё и пожурил Урга: «Ты старый торговец, Ург, ветеран, почему же ты непочтительно в адрес Контракта, пускай временного, пускай неторгового, высказываться себе позволяешь?».
Имя у капитана несколько необычное, но мне — понравилось.
Гораздо больше прозвища. Не могу понять, почему у вольных торговцев клички эти, будто крысоидами пообгрызанные, настолько популярны. И не одна, а целых две. Вдобавок имеются краткие ласкательно-уменьшительные производные от официальных, занесённых в файлы Сети ОП, имён или фамилий. Тот же капитан Бранко Йонссон — зовётся Биг Босс (прозвище) и Кэп Йо (уменьшительное). Суперкарго Риал Ибду Гррат — Ррри и Бабушка… и так далее.
Когда знакомился, решил я всех называть полными именами.
Первым, кому я это предложение высказал, был второй пилот и субнавигатор Абдурахман Мохаммад ибн… ибн… не помню, в общем, то ли Хуссейн, то ли Гассан. Он согласился.
Но заявил, что: во-первых, перед его именем я обязательно должен буду слово «сиятельный» произносить, во-вторых, выговаривать состоящее из двадцати трёх слов имя целиком и со всеми губными, альвеолярными и нормальным человечьим горлом непроизносимыми носоглоточными звуками джараби. Новоарабского наречия планеты Джидда, родной для Абдурахмана.
В противном случае — пообещал он язык, который вышеперечисленные звуки не обозначит, удалить хирургическим путём, потому как у них, на Джидде, так принято.
Честно говоря, я не понял, что подразумевалось: святость произнесения личного имени для его соотечественников или традиции лишения человеков древнейшего из природных средств коммуникации?..
Гуанчжоуский китаец, имя которого само по себе звучало почти как кличка, Ли Фан Ху, узнав, что я им интересуюсь не как возможным сексуальным партнёром, а как неким эфемерным сочетанием звуков, — поохладел к моей персоне. И совершенно серьёзно предложил мне — всегда называть полными именем-фамилией ходатая моего, Мола: Лучшего-Друга-Капитана-Йонссона-и т.д. и т.п. Корабельный инженер обрадовался удачной, по его мнению, шутке, и добавил, что на эту тему неплохо было бы помедитировать.
Ург же капитаном не ограничился. Оголтелую пропагандистскую кампанию, направившую своё остриё в мою сторону, продолжал.
Следующим, кого «насекомый» попытался переубедить, был Абдурахман, Янычар по-ихнему. Десятилапое чудовище объявило ему, что большего святотатства, нежели присутствие ОДИННАДЦАТОГО на борту Вольного Торговца, не придумает ни Шайтан, ни вся злая женская триада планеты Флоллуэй, вместе взятая: Вссиара — богиня света, Заунозза — богиня хаоса, Баззиюхэ — богиня холода.