“Отелло”, акт 5, сцена 2. Перевод Б. Пастернака. (Здесь и далее примеч. перев.)
Административное здание в Чикаго, 100-этажный небоскреб.
“Джентльменз Куортерли”, модный и респектабельный мужской журнал
Фрэнк Ллойд Райт (1869-1959) и Уильям Ле Барон Дженни (1832-1907) — крупнейшие американские архитекторы. Построенные ими здания определяют архитектурный образ Чикаго.
Американский фунт равен 454 г.
Анна Франк (1929-1945) — еврейская девочка, скрывавшаяся от фашистского террора в Нидерландах и погибшая в концлагере. Ее записки — “Дневник Анны Франк” — переведены и опубликованы во многих страна мира.
Соответствует —18° по шкале Цельсия.
Ярд примерно равен одному метру.
Хоккейная команда города Чикаго.
Популярный комик, активный участник акций по сбору средств для больных детей.
31 октября, канун Дня всех святых, когда в США отмечается веселый праздник ведьм и чертей.
В натуральном виде (фр.).
Здание корпорации “Сирс и Робак”, самое высокое здание в мире.
Здание компании “Стандард ойл”.
Слова поэта Карла Сэндберга.
Музыкальный фильм 1975 г., основанный на мистике.
Фирменное название кукурузных хлопьев, пользующихся популярностью у детей, потому что в каждую коробку вложен подарок.
Виски, сделанное из кукурузы или пшеницы вместо традиционного ячменя.
“Ivy” по-английски означает “плющ”.
Трумэн Капоте (1924-1984) — американский писатель, автор романа “Хладнокровное убийство” и повести “Завтрак у “Тиффани”.
Жест, считающийся неприличным у американцев.
Мера жидкости, равная около 3,8 литра.
Доктор Зюсс — псевдоним Теодора Зюсса Гайзела, писателя и иллюстратора популярных детских книг.
На канадских денежных купюрах изображен портрет британской королевы, официально являющейся главой государства; портрет президента Вашингтона изображен на долларовых купюрах; портрет президента Джексона — на двадцатидолларовых.
День независимости, главный национальный праздник США.