— Посмотрю. А что это Топ притащил сюда своего мальчишку? Я-то думал, он оставил его у сиксиков.
— Ха! Да ты знаешь обоих! Это же превосходно. Да, они живут у черноногих. А мальчишку он притащил, чтобы купить ему ружье. У него еще есть деньги, у Топа. Может быть, зимой заработал или сумасшедший художник ему подарил. Как только купим ружье, Гарри уедет с Мудрым Змеем обратно.
— А Топ — нет?
Когда чернобородый спросил об этом, ему стоило огромного усилия не выдать своего волнения и спокойно продолжать разговор. Его трясло, как на холодном ветру, но Том ничего не замечал.
— Нет, Топ не поедет назад к черноногим. Он хочет Таченку взять за горло.
— Таченку? А не Тачунку Витко?
— Вот, вот, именно его.
— Топ многого захотел.
— Это я тоже ему говорил. Но Топ — твердолобый. Вопит все время, что Таченка его оскорбил и он должен отомстить ему.
— Жаль.
— Почему жаль?
— Сегодня надо уезжать. А когда вернусь, Топа уже не застану.
— Почему не застанешь? Мудрый Змей и Гарри уедут к черноногим, как только купим ружье. А Топ решил сначала переодеться, чтобы его не узнали, а потом поедет с нами на ферму к Адамсону. Мы с Тэо хотим помочь Топу, потому что он нас, бедных бродяг, замечательно принимал у себя.
Фред сухо засмеялся.
— Хм, и переодетым оказаться на земле дакота?.. Здорово придумано. Ты мне нравишься. Орлиный Нос. Я поговорю со старым Абрахамом. Утром у вас будет ружье. Оно должно быть недорогим?
— Наверное. По мне, так лучше бы подешевле. Топ все равно отберет у Тачунки двустволку, которую тот уволок у Гарри.
Фред с силой стукнул кулаком по столу.
— Вот простофиля Гарри, не сумел сохранить такую вещь, снова остался без ружья!
— Что значит снова?
— Старая история, расскажу потом.
— Ха! Да вы давно знакомы? То-то обрадуются Топ и Гарри. Вот так случай!
— Что значит случай? Известно же, что они собирались жить у сиксиков, а это недалеко. Но с Гарри мне не придется повидаться, надо уезжать. Топа я увижу, когда вернусь. А вернусь скоро.
— Я им расскажу…
— Нет, не расскажешь. Ты будешь молчать! Понятно?!
— Совсем ничего не понимаю. Чего ты кипятишься?
Фред вытер рот и дернул себя за бороду. Потом рассмеялся.
— Хочу удивить Топа! Вот глаза-то раскроет, когда увидит меня. Ты не должен мешать, Томас.
— Ах так, ах так, ну понимаю. Значит, старые друзья. Но ты поговоришь с Абрахамом о ружье?
— Сделаю.
— Ну ладно, я не помешаю вашей дружеской встрече.
— Я вижу, ты, Орлиный Нос, полюбил Топа и Гарри.
— Замечательные ребята, замечательные ребята.
— Если ты действительно их хороший друг…
— Ну, конечно же, конечно. Что у тебя еще на сердце, молодой человек?