Безумное пари (Гринвуд) - страница 195

— Вы говорите по-английски? — изумленно выдавила из себя Кейт.

— Я англичанка, — ответила служанка. — Мое имя Сьюзен, но теперь меня зовут Олема. Я здесь уже много лет.

— Но как вы попали сюда? Как я сюда попала?

— Вас привезли сюда ночью в паланкине, который тащили два осла. Много лет назад я вышла в свет, чтобы выйти замуж за кузена, но наш корабль был захвачен у берегов Корсики, и меня продали в рабство. С тех пор я здесь. В общем, может, оно и к лучшему. Я должна работать не покладая рук, но обо мне заботятся, и я живу в достатке.

— Но где я? — спросила Кейт. — Вы в Алжире. Это дворец дея. Дрожь облегчения пробежала по телу Кейт. — Но почему меня привезли сюда? Кто меня привез? Мне позволят увидеть мужа? Меня освободят? — Я не могу ответить на эти вопросы, — сказала Олема. В ; лице не было ни намека на то, что ее интересует прошлое ли будущее Кейт. — Мне велели подготовить вас к аудиенции деем. Поэтому я здесь.

— Но вы должны мне помочь.

— Непременно. Я принесла вам одежду, а Бисмилла скоро вернется с водой для купания и ароматными маслами, которыми я натру ваше тело.

— Я имела в виду, что вы должны помочь мне выбраться отсюда и найти моего мужа.

— Из дворца дея невозможно сбежать, — молвила Олема все тем же монотонным и безразличным голосом. — Лучше выкиньте это из головы. Вам нужно подготовиться к встрече с деем.

— Но я хочу пойти к своему мужу, — настаивала Кейт. — Он здесь, в Алжире, я знаю это. Он высадился на берег несколько дней назад, когда пираты украли меня с корабля. Наверняка именно поэтому дей привез меня сюда.

— Я не знаю, как дей собирается с вами поступить.

Это не входит в мои обязанности, — сказала Олема. — Моя обязанность — подготовить вас к визиту в покои дея, и именно этим я сейчас займусь.

С этими словами она принялась раскладывать на постели всевозможные одежды, которые висели у нее на руке. Кейт никогда не видела ничего подобного и не имела ни малейшего понятия, как это следует носить, но, судя по материалу, эти одеяния были слишком прозрачными, чтобы скрыть ее тело от любопытных глаз, если только не предполагалось, что она наденет сразу несколько таких нарядов. Бисмилла вернулся с маслами для купания в сопровождении еще нескольких рабов, которые вошли в комнату, держа в руках подносы с едой, чаши с водой, таз, тапочки и еще несколько вещей, которые Кейт видела в первый раз в жизни.

— Теперь позвольте мне искупать вас, — сказала Олема, когда рабы исчезли. — Дей не любит, когда от человека дурно пахнет.

Кейт позволила раздеть себя. Проведя три дня в одной и той же одежде, она была так рада избавиться от ненавистного абрикосового платья, что отбросила всякую стыдливость. Каким удивительным блаженством было чувствовать, как нежные руки моют ее, пока она лежит в теплой, ароматной воде, наслаждаясь теплом и уютом спальни! Здесь была даже маленькая жаровня, чтобы согревать воздух. Как это было не похоже на медный чан с кипятком, который втаскивали в ее ледяную спальню в Райхилле.