— Вы как-то спрашивали меня, чего я хочу, — вдруг проговорил Джек. — Вот это. — Он указал на маленькую яхту, качающуюся на воде, с надписью «Мэри Энн» на борту.
Элли удивленно взглянула на него. Странно, что он до сих пор помнит ее вопрос, и тем более странно, что решил рассказать ей.
— Вы хотите яхту? — еще больше удивилась она. — Почему же не купите?
Он грустно покачал головой.
— Слишком много у меня работы. За ней ведь и уход нужен, а мне постоянно некогда. Непрактично.
Чего же еще можно было ждать от человека, у которого никогда в жизни не было игрушек!
— У вас в кабинете стоит модель яхты.
— Это все, что я мог позволить себе, чтобы хотя бы приблизить свою мечту. Смотрю на модель и мечтаю, но, наверное, так и не решусь уплыть и никогда не вернуться.
Она снова удивилась:
— А вам казалось, что вы смогли бы так поступить?
— Конечно, нет. — Джек поднялся со скамьи и подал ей руку. — Идемте, мне кажется, что мы близки к месту, где нас ждет настоящая находка.
Он решил больше не откровенничать, подумала Элли. У нее в душе остался осадок горечи и сожаления. Ее мечта осуществится, а его мечта — так и останется мечтой. Чтобы скрыть свои чувства, она вымученно улыбнулась, зная, как нежелательно было бы для него ее сочувствие.
Джек оказался прав: между двумя высокими зданиями располагалась маленькая рыбацкая хижина, где за прилавком старый рыбак торговал свежей рыбой. Они едва не проскочили это место.
Они вошли внутрь. Пол был покрыт слоем пыли, в воздухе стоял запах рыбы. Элли и Джек переглянулись. Они поняли друг друга с одного взгляда.
Девушка обошла помещение, поговорила с рыбаком, расспросила, как идут дела. Тот пожал плечами. Она еще немного походила по хижине, заглянула в окна с грязными стеклами, восхищаясь месторасположением и уже строя планы, прикидывая, где будут стоять столы, какие отличные пикники здесь можно будет устраивать. Ведь можно обслуживать как семьи, так и проезжающих мимо голодных туристов.
Потом они с Джеком вышли на улицу и остановились на пешеходной дорожке перед хижиной.
— По выражению вашего лица вижу: это именно то, что нужно, — усмехнулся Джек.
— А вдруг это место не продается? А если продается, то, может быть, запросят слишком высокую цену? — Элли перешла на шепот:
— Он старый, и, может быть, ему уже тяжело работать. С другой стороны…
— Я сам буду вести переговоры, — предложил он. — А вы постойте пока здесь.
— Но…
Она все время заглядывала в окно, пытаясь угадать, о чем договариваются мужчины. Все прошло очень быстро. Джек протянул старику свою карточку, они пожали друг другу руки и разошлись.