Сердце заколотилось в груди Уиллоу. Она попыталась вырвать запястье, но стальная хватка Блейна сковала ее, словно наручниками, которые сжимались все туже с каждой ее попыткой высвободиться.
— Вы с ума сошли, сэр. Отпустите меня или пожалеете, — проговорила она, понизив голос и моля о том, чтобы он не заметил ее страх.
Но далее если представить, что человек по имени Блейн хоть чуточку испугался угрозы тощего парнишки с грязным лицом и тонкими руками, он не выказал ни малейшего признака. Холодный взгляд солдата был прикован к пузырьку в ее пальцах, и свободной рукой он выхватил его.
— Бесполезно отрицать это. Ты пытался отравить меня. — Блейн говорил низким зловещим голосом. По-прежнему удерживая ее, он медленно крутил пузырек в пальцах. — И я узнаю зачем.
Гурт задержался, чтобы понаблюдать за происходящим, и теперь проницательным взглядом осматривал юношу в рваной одежде.
— Он нанят одним из твоих врагов, несомненно, мой друг. — Его губы расплылись в ухмылке. — Или же мальчишка ревнует тебя к этой девушке. Эй, парень, ты сам хотел ее? В этом дело?
Он шагнул к Уиллоу и схватил ее за подол куртки.
— Ты разве не знаешь, что ни одна девушка не может устоять перед Волком из Кендрика?
Он встряхнул ее, раскатисто хохоча.
— Заткнись, Гурт. — Блейн пристально смотрел в лицо Уиллоу. Она пыталась бороться с охватившем ее ужасом. Девушка никогда не видела таких холодных, пугающих глаз. Блейн отбросил руку друга в сторону и поднялся на ноги, возвышаясь над Уиллоу. По-прежнему сжимая, словно тисками, ее запястье, он рывком развернул ее, и она оказалась прижатой к столу.
— Кто нанял тебя? — вкрадчиво спросил он. Уиллоу начала быстро говорить.
— Никто, сэр. Все получилось случайно — я и не думал причинить вам вред. Это лекарство для моей сестры — мне дала его повивальная бабка в деревне. Я случайно пролил его рядом с вашим напитком…
— В мой напиток, — хотел ты сказать. Ты грязный маленький обманщик. — Внезапно Блейн потащил ее к двери.
— Что… что вы делаете? — Уиллоу отчаянно пыталась освободиться, но с таким же успехом она могла бороться с железными цепями.
Никто не обращал особого внимания, как он, не церемонясь, волок ее к двери таверны, — никто, кроме Гурта, который крикнул:
— Помочь?
— С этим щенком? Я выбью из него, что мне нужно, прежде чем ты успеешь еще раз хлебнуть эля, — прорычал Блейн через плечо.
Уиллоу обуял страх, когда ее вытащили через двери в холодные серые сумерки. У нее болело запястье, сильно сжатое его пальцами, и она думала, сможет ли она убежать от этого человека — этого демона, — который был так силен и так умен, что смог поймать ее, когда она пыталась подмешать ему снотворное. Должно быть, она допустила промах. Было время, когда она могла высыпать все содержимое пузырька в миску супа, и никто этого не замечал. То ли она потеряла сноровку, то ли этот человек оказался более остроглазым, чем она думала.