Отчаяние и… надежда (Грэхем) - страница 36

— Ну и как тебе такое… гм-м… развитие событий? —тихо спросил адвокат. Полли замерла.

— Безумно счастлив, Дигби.

— Я серьезно, Рауль.

— Это сарказм, а не юмор, Дигби. Моя маленькая женушка оказалась намного хитрее всех предшествующих золотоискательниц, — язвительно произнес Рауль. — Мой сын стал козырным тузом в ее шантаже.

Шок от услышанного оказался настолько сильным, что у Полли подогнулись колени, и она привалилась спиной к стене, чтобы не упасть.

— Ничего, теперь мой сын со мной, а там посмотрим…

У Полли зазвенело в ушах. Этот звук все нарастал, и она закрыла руками уши. Как сквозь вату она слышала продолжение их разговора, но не могла разобрать слов. Когда она осмелилась выглянуть из своего укрытия, коридор был пуст.

Не очень сознавая, что делает, Полли бросилась в свою комнату. Золотоискательница… Шантажистка… Все еще не веря, что услышанное относилось к ней, что именно так думает о ней ее муж, Полли бросилась на кровать.

Душевная боль становилась нестерпимой. Рауль презирает ее. Неужели с этим человеком она надеялась на-, чать в Венесуэле новую жизнь? С мужчиной, который откровенно не желает и презирает ее? В ее смятенном состоянии ясно было только одно — она не может доверять Раулю, не может рисковать сыном и ехать в Венесуэлу.

Через некоторое время нянечка ввезла коляску с Луисом. Увидев, что Полли одета в халат и тапочки, женщина улыбнулась.

— Я вижу, вы как раз собирались идти за малышом. Ваш муж сказал, что вы спали, когда он заходил к вам. Но я знаю, что вы любите кормить Луиса сами.

Только когда за нянечкой закрылась дверь и Полли осталась вдвоем с сыном, она перевела дыхание. Пытаясь справиться с парализующим страхом, она посмотрела на младенца и приняла решение.

Схватив с тумбочки записную книжку, Полли стала судорожно листать страницы, пока, наконец, не нашла номер, который ее подруга Макси заставила записать, когда они виделись в последний раз на оглашении завещания их крестной.

— Лиз всегда знает, как со мной связаться, — сказала тогда Макси.

Дрожащей рукой Полли набрала номер Лиз Блэйк. Как только пожилая женщина поняла, кто звонит, она продиктовала номер Макси. Услышав в трубке такой знакомый, слегка хрипловатый голос подруги, Полли ощутила огромное облегчение.

— Это я… Полли, — быстро заговорила она. — Макси, мне нужно где-то укрыться…

Час спустя, оставив записку Раулю, Полли с Луисом на руках вышла из дверей клиники и села в поджидающее ее такси. Регистратор ничего не заметил, занятый приемом новых пациентов.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Полли вкатила коляску в комнату. Отбросив назад гриву своих потрясающих белокурых волос, Макси склонилась над малышом и воскликнула: