Желание моего сердца (Грассо) - страница 18

— Итак, вы приехали в Тауэр, чтобы сообщить мне это? Или вам стала известна дата моей казни?

— Никакой казни не будет, — заверил его Ричард. — Это просто дружеский визит.

Роджер с сомнением посмотрел на пожилых джентльменов: вряд ли они приехали сюда только для того, чтобы пони даться.

— Ваш брат просит меня разрешить ему помочь в расследовании, — продолжал Ричард. — Хотя мне кажется, что ни он, ни ваша невестка не слишком беспокоятся о вас. В любом случае я не хочу принимать его помощь.

— Седрик и Сибилла? — искренне удивился Роджер. — Мой брат и его жена, пожалуй, самые благочестивые люди в Англии. Конечно, за исключением лорда Берли, — с усмешкой добавил он.

— Благочестие — добродетель, — ворчливо произнес лорд Берли. — Однако предосторожность никогда не помешает. Вам следует прислушаться к мнению Деверэ.

— Я бы не доверял другому моему брату, Джеффри. Он всегда любил приволокнуться за женщинами.

— Как любит говорить моя жена, внешность бывает обманчива, — сказал герцог Ричард.

— Ваша жена — мудрая женщина, — согласился лорд Берли.

— А мои дочери так же мудры, как и их мать, — дополнил его Ричард и снова повернулся к Роджеру. — Седрик совсем не похож на вас.

— Он похож на отца, — с грустью произнес Роджер. — А мы с Джеффри — на мать.

— Я никогда не встречался с ней.

— Я тоже почти не помню ее: она умерла сразу после рождения Джеффри.

Герцог переглянулся с лордом Берли и неожиданно сменил тему разговора:

— Как вы думаете, де Вер был сильно расстроен, когда узнал, что в ту ночь вы вернулись в Лондон?

— Вы считаете, что де Вер мог убить Дарнел? — ответил вопросом на вопрос Роджер.

— Уде Вера кишка тонка, — брезгливо поморщился лорд Берли. — К тому же он труслив, так что его можно исключить из списка подозреваемых.

Весь этот разговор показался Роджеру абсолютно бессмысленным, так как они не раз перебирали возможных кандидатов в убийцы. Однако он хорошо усвоил уроки герцога Бэзилдона и не стал выказывать свое нетерпение. Но и выступать в роли марионетки в руках своих именитых друзей ему тоже не хотелось.

— Что ж, господа, я рад вашему визиту, — проговорил Роджер, разливая по стаканам виски. — Хочу провозгласить тост за моих самых близких друзей, за вас. Не хотите отобедать со мной?

Его наигранная беспечность вызвала у Берли и Деверэ понимающие улыбки.

— Он умеет держаться, — заметил вслух лорд Берли. — Кажется, у него еще есть шанс выкарабкаться. Кто из пас расскажет ему о плане? — спросил он, обращаясь к Ричарду.

— Только после вас, — улыбнулся герцог.

— Мы придумали, как вытащить вас из Тауэра, — начал лорд Берли. — Ее величество одобрила наш план. Роджер насторожился: