Дженнингз посмотрел на герцога и, дождавшись утвердительного кивка, вышел за дверь. Минутой позже в кабинет почти вбежали Родейл и Хибберт. Увидев Блайд, они замерли на месте как вкопанные.
— Вы что-то хотели сообщить моему отцу? — спросила Блайд.
— Миледи, мы просим прощения, но не можем допустить, чтобы вы полностью разорились на торговле зерном и шерстью, — поклонился Родейл.
— Я доверяю своей дочери, — вставил герцог.
— Увы, после ее замужества мы стали в ней сомневаться, сказал Хибберт.
— О да, милорд, — кивнул Родейл. — Леди Блайд и лорд Роджер начали настоящую войну цен.
— Папа, клянусь, от этого не страдали ни поставщики, ни агенты, — поспешила заверить Блайд. — Только я была в убытке.
Герцог Ричард вопросительно посмотрел на агентов:
— Если никто, кроме моей дочери, не потерял деньги, то в чем проблема?
— Милорд, вы не понимаете, — попытался объяснить ситуацию Хибберт. — Леди Блайд практически выиграла эту войну.
— Но вчера она вдруг подняла цены, — добавил Родейл. — Почти вдвое больше, чем у лорда Роджера.
Роджер удивленно посмотрел на жену:
— Ты подняла цены?
— Я поступила нечестно, используя полученную от тебя информацию, — улыбнулась Блайд в ответ. — И решила поднять цены, чтобы, скажем так, извиниться перед тобой.
— То есть ты позволила мне выиграть? — В голосе Роджера появились сердитые нотки. — Это так?
Удивленная его тоном, Блайд, в свою очередь, спросила:
— Разве ты мне не благодарен?
Увы, она слишком поздно поняла, что задала своему гордому орлу необдуманный вопрос. Ничего не ответив жене, Роджер приказал торговым агентам:
— Убирайтесь.
Боясь поднять глаза на свою хозяйку, Родейл и Хибберт поспешили покинуть кабинет.
— Мне не нужна победа из милости, — резко бросил Роджер. — В любом случае я все равно бы выиграл.
— Думаю, нет, милорд, — спокойно возразила Блайд.
— Воистину это твоя дочь, — тихо сказала леди Кили мужу. — Почему бы им не заморозить цены и не прекратить эту бессмысленную войну?
Герцог Ричард рассмеялся.
— Дорогая, все эти годы я ошибочно полагал, что ты не разбираешься в торговле. — Он посмотрел на дочь и зятя и добавил: — Моя жена совершенно права. Заморозьте эти чертовы цены, и дело с концом.
— Нет, — твердо ответил Роджер.
— Ни за что, — в тон ему произнесла Блайд. — По крайней мере хоть в этом мы едины.
— Оставьте на время ваши разногласия, — более строгим голосом проговорил герцог, — и расскажите мне о покушении.
— Кто-то выпустил в меня стрелу, когда мы были на конной ярмарке, — коротко ответил Роджер.
— Это могло быть несчастным случаем? — спросила леди Кили.