Фиалки на снегу (Грассо) - страница 6

— Брат, есть еще одно дело…

«Неужели будут какие-то трудности?» — с неудовольствием подумал Джон. Изогнув черную бровь, он взглянул на своего брата, потом перевел взгляд на Майлза.

— Объясни ему сам, — сказал другу Джейми.

— Милорд, у меня есть к вам одна просьба, — начал Майлз Монтгомери. — Я боюсь, что моя мачеха не станет должным образом заботиться о моей сестре, пока меня не будет…

Он неуверенно замолчал. Потом, словно собравшись с силами, откашлялся и закончил:

— Я прошу, чтобы вы стали опекуном Иза-бель — только на время моего…

— Нет, — прервал его Джон.

— Ваша светлость, я очень прошу вас. Иза-бель — разумная, добрая девушка. — Майлз, казалось, не смутился отказом. — Она не доставит вам никаких неприятностей. Она необыкновенно привлекательна — у нее прекрасные светлые волосы и…

— Терпеть не могу блондинок, — опять прервал его Джон. — Лет в сорок я собираюсь жениться на какой-нибудь жгучей брюнетке.

Росс расхохотался, чем заслужил неодобрительный взгляд от своего старшего брата.

— Изабель — высокообразованная молодая леди, — вставил Джейми.

— Неужели? Блондинка с голубыми глазами? — протянул Джон; каждое его слово буквально сочилось сарказмом.

— Скорее фиалковыми, милорд, — поправил его Майлз.

— Прошу прощения?..

— Глаза у Изабель скорее фиалкового оттенка…

Росс Сен-Жермен хихикнул. Его от души развлекал этот разговор.

Снова бросив на брата уничижительный взгляд, Джон поинтересовался:

— И в какой же области леди так хорошо образована? В рукоделии? В игре на фортепьяно?

— Изабель играет на флейте, — сказал Майлз.

— И великолепно играет! — горячо прибавил Джейми.

— Ну, игра на флейте — это еще не все, что нужно в наше время, — заметил Росс.

На этот раз младший брат осуждающе взглянул на него.

— Она, должно быть, особенно сведуща в вопросах нарядов и сплетен, — предположил Джон. — Все юные леди обладают талантами в этой области.

— Изабель одевается очень просто, — отрицательно покачал головой Майлз. — И она никогда не сплетничает.

— Покажите мне женщину, которая не любит сплетничать, — и, я вас уверяю, она окажется глухонемой! — захохотал Джон. — Скажите же мне, друг мой, какими еще талантами обладает ваша сестра?

— Помимо игры на флейте, — сказал Майлз, — Изабель превосходно разбирается в денежных делах.

— Денежных? — Брови Джона поползли вверх. — Что вы имеете в виду?

— Изабель ведет все дела дома. Разумеется, я ежеквартально проверяю ее бухгалтерские книги и нахожу ее работу превосходной.

— Вы позволяете женщине вести финансовые дела имения?!

Майлз кивнул.

— Ваша сестра, бесспорно, интереснейшая леди, — медленно сказал Джон. — Но я не могу исполнить вашу просьбу.