Смеющийся труп (Гамильтон) - страница 66

Я кивнула:

– Согласна, но пули, даже серебряные, не причинят ему вреда.

– А что причинит?

– Огнеметы, напалм – одним словом, все, что используют истребители в тоннелях вампиров, – сказала я.

– В наш арсенал это не входит.

– Найди команду истребителей, только хорошую, – сказала я.

– Неплохая идея. – Дольф сделал пометку в блокноте.

– Не окажешь мне услугу?

Он взглянул на меня:

– Какую?

– Питер Бурк был убит. Его застрелили. Его брат попросил меня выяснить, на какой стадии расследование.

– Ты же знаешь, что мы не имеем права разглашать информацию подобного рода.

– Знаю, но если я буду располагать фактами, то скормлю Джону Бурку ровно столько, чтобы заставить его не терять связи со мной. Не больше.

– Ты, похоже, отлично ладишь со всеми нашими подозреваемыми, – сказал Дольф.

– Угу.

– Я выясню, что смогу. Ты не знаешь, где именно нашли труп?

Я покачала головой:

– Нет, но могу узнать. Повод лишний раз с ним поговорить.

– Ты сказала, в Новом Орлеане он подозревается в убийстве?

– М-мм. – Я кивнула.

– И, возможно, не зря? – Дольф опять принялся что-то писать в блокноте.

– Угу.

– Будь поосторожнее, Анита.

– Я всегда осторожна, – сказала я.

– Постарайся все же вызвать меня сегодня пораньше. Я не хочу, чтобы мои люди бездельничали тут в сверхурочное время.

– Как только смогу. Мне и так придется дать отбой трем клиентам. – Берт будет в ярости. Ну и денек.

– Почему оно не сожрало весь труп? – спросил Дольф.

– Не знаю.

Он кивнул:

– Ладно, ночью увидимся.

– Передай привет Люсиль. Как у нее дела насчет получения степени?

– Почти готово. Она станет самым молодым бакалавром в городе.

– Чудесно.

Листва подремывала в горячем воздухе. С носа у меня упала капелька пота. Мне сейчас было не до светской беседы.

– До свидания, – сказала я и начала спускаться с холма, но на полпути остановилась и обернулась. – Дольф?

– Что?

– Я ни разу не слышала о таких зомби. Возможно, он, как вампир, встает из могилы. Если команда истребителей и прикрытие, о которых ты говорил, будут дежурить здесь до наступления темноты, то есть надежда, что они увидят, как он встает из могилы, и прикончат его.

– Это наверняка?

– Нет, но есть такая возможность.

– Не знаю, как я объясню необходимость сверхурочной работы, но что-нибудь придумаю.

– Я приеду, как только смогу.

– Что может быть важнее, чем это? – недовольно спросил Дольф.

Я улыбнулась.

– Ничего такого, о чем ты хотел бы услышать.

– А ты попробуй.

Я покачала головой. Дольф кивнул:

– Ладно. Сегодня вечером, как только ты освободишься.

– Как только освобожусь.

Детектив Перри проводил меня до машины. Может быть, из вежливости, а может быть, он просто хотел уйти от corpus delicti (состав преступления, основная улика (лат.). Я не могла его упрекнуть за это.