Верховная королева (Брэдли) - страница 68

- А Кэй - просто вылитый кентавр, - похвалила Игрейна, обращаясь к Экторию, и старик заулыбался от удовольствия. - Артур, хорошо ты поступил, подарив Кэю одного из лучших своих скакунов!

- Кэй - слишком хороший воин и слишком верный друг, чтобы чахнуть в четырех стенах, - решительно объявил Артур.

- Он ведь твой приемный брат, верно? - промолвила Гвенвифар.

- Да, так. В первой своей битве он был ранен и с тех пор боялся, что судьба ему отныне - безвылазно сидеть дома с женщинами, - объяснил Артур. Ужасная участь для воина, что и говорить. А вот верхом он сражается не хуже любого другого.

- Смотрите-ка! - воскликнула Игрейна. - Легион разом сокрушил все мишени - в жизни не видела такой скачки!

- Сдается мне, против такого натиска ничто не устоит, - промолвил король Пелинор. - Жалость какая, что Утер Пендрагон не дожил до этого дня, мальчик мой... прошу меня простить, король мой и лорд...

- Друг моего отца вправе называть меня как сочтет нужным, дорогой мой Пелинор! - тепло отозвался Артур. - Однако ж заслуга здесь не моя, но друга моего и конюшего, Ланселета.

Сын Моргаузы Гахерис, живой, улыбчивый паренек лет четырнадцати, поклонился Артуру:

- Лорд мой, можно я пойду на конюшню и погляжу, как их будут расседлывать?

- Ступай, - разрешил Артур. - Когда же он встанет под наши знамена рядом с Гавейном и Агравейном, тетушка?

- Возможно, что уже в этом году, ежели братья обучат его воинским искусствам и приглядят за ним первое время, - отозвалась Моргауза - и тут же воскликнула: - Нет! Ты, Гарет, никуда не пойдешь! - и попыталась ухватить пухлого шестилетнего малыша, но тот ловко увернулся. - Гахерис! А ну, приведи его назад!

Артур со смехом развел руками.

- Не тревожься, тетя, - мальчишек так и тянет в конюшни, точно блох к собакам! Мне рассказывали, как сам я прокатился на отцовском жеребце, когда мне еще и шести не исполнилось! Сам я ничего такого не помню; это случилось незадолго до того, как меня отправили на воспитание к Экторию, - проговорил он, и Моргейна вдруг похолодела, вспомнив прошлое: светловолосый мальчуган лежит неподвижно, точно мертвый, и в чаше с водой промелькнула чья-то тень... нет, все исчезло.

- Как твоя лодыжка, сестрица? - заботливо осведомилась Гвенвифар. Вот, обопрись на меня...

- Гавейн за ним присмотрит, - небрежно заверил Артур. - Сдается мне, лучшего наставника для молодых рыцарей и конников и желать нельзя.

- Лучше даже, чем лорд Ланселет? - осведомилась Гвенвифар.

"Она только и ищет повода, чтобы произнести его имя, - подумала про себя Моргейна. - Но это меня он желал совсем недавно, а нынче ночью будет уже поздно... лучше уж так, чем разбить сердце Артуру. Если понадобится, я скажу Гвенвифар все как есть".