— Мисс Старлинг, разрешите представить вам мистера Марра, — пробормотал Гост.
Она подала Марру руку, и ее длинные худые пальцы уверенно сжали его ладонь. Она спокойно произнесла:
— Благодарю вас, мистер Марр, что вы заставили его сказать мне правду. Мне было известно достаточно много, чтобы я чувствовала уже не любопытство, а некоторое беспокойство.
В этот момент вниз спустилась миссис Делл. Джерри представил ей мисс Старлинг и мистера Госта как свои» друзей. Они взяли записи Лоррэйн и прошли в гостиную, а миссис Делл вернулась в свое кресло под лампой и взялась за шитье. Она бросила беглый взгляд в сторону гостиной, вздохнула, поправила на носу очки, и игла опять замелькала в ее проворных руках, делающих уверенные точные стежки, и лишь наперсток поблескивал при свете лампы.
Войдя в гостиную, Джерри сказал:
— Говорите тише. Я пытаюсь выяснить, куда она направилась. Вот список магазинов, в которых торгуют скобяными товарами, а после названий магазинов — какие-то стенографические записи. Вы, случайно, не знаете стенографии, мисс Старлинг?
— Знаю, — ответила она. — Родители хотели, чтобы я получила образование, приличествующее богатой девушке. Но мой собственный опыт показал мне, что независимые девушки, даже богатые, всегда работают. Поэтому, когда папа послал меня в Париж изучать искусство, я записалась в бизнес-колледж, а потом еще закончила курсы стенографии и машинописи. Папа бы умер от ярости, если бы узнал про это.
— Вы сможете прочесть записи? — спросил Марр.
— Я не очень хорошо читаю, — призналась она.
— Давайте посмотрим. Вот Центральная компания скобяных товаров, затем что-то насчет… насчет… Выглядит приблизительно так: «В коде используют те же буквы, но цена другая». Не знаю, это очень приблизительно.
— Думаю, вы прочли все правильно, — похвалил Марр.
— Чего вы хотите этим добиться, Марр? — спросил Гост. — Ее ведь не будет в магазине. Она наверняка отправилась к людям, которые купили те гвозди.
— Только не Лоррэйн, — покачал головой Джерри. — Она всегда выполняет все инструкции. Скорее всего, случилось вот что: эти люди либо сами держат скобяной магазин, либо там работает кто-то из их родственников. Лоррэйн задала свои вопросы не тем людям, и они решили принять меры, чтобы информация не попала ко мне.
— Вы думаете, что ее заставили замолчать?
— По крайней мере, на время, — ответил Джерри. Вивьен Старлинг продолжала:
— Все остальные записи касаются того же самого. В одной сказано: «Но такая цена на гвозди…», в другой…
— Мне все ясно, — прервал ее Джерри. — Это список скобяных магазинов в окрестностях Семьдесят пятой улицы. Она выписала их из телефонного справочника. Те, рядом с которыми есть стенографические записи, она уже посетила. Записи сделаны под копирку, значит, оригинал у нее с собой… О, миссис Делл!