— Вы выслушали мое предложение. Чем быстрее вы свяжетесь с советом директоров, тем скорее передадите мне их ответ.
Я подошел к двери и распахнул ее.
Рич с любопытством глянул на меня, потом простер вперед руку и произнес:
— Мистер Фишлер, позвольте поздравить вас с одним из самых важных решений в вашей деловой карьере, а также с вашей проницательностью и дальновидностью по отношению к финансовым проектам. Я позвоню вам сегодня во второй половине дня.
Я стоял у открытой двери, наблюдая, как он проходит через приемную и исчезает за дверью.
Элси Бранд оторвалась от своих журналов.
— Ничего себе!
— Ты что-нибудь слышала?
— Главным образом его громкий голос, проникающий сквозь все щели.
— Разыщи в телефонной книге номер Генри Эшбьюри и свяжись с ним. Позвони ему в контору, а не домой.
Я вернулся в свой кабинет. Эшбьюри позвонил через тридцать секунд.
Я сказал:
— Хэлло, Эшбьюри, вы не догадываетесь, кто с вами говорит?
— Нет. — Его голос был резок и решителен. Эшбьюри как бы давал понять, что не любит загадок и намерен повесить трубку.
— Ваш тренер.
— Ах, вот как. — Интонация тотчас же изменилась.
— Как вы отнесетесь к тому, что ваш пасынок отправится в тюрьму за мошенничество?
— Если… Боже мой, Дональд, что вы такое говорите?
— Повторяю, как вы отнесетесь к тому, что ваш пасынок сядет в тюрьму за соучастие в мошеннических операциях?
— Это было бы катастрофой. Это было бы…
— Возможно, — сказал я, — что вы и впрямь считали его президентом корпорации, тогда как он просто выступает в роли подставного лица.
— Господи.
Я повесил трубку и вышел в приемную сообщить Элси, что отправляюсь в агентство предупредить Берту насчет того, что ей придется взять себе новую секретаршу.
Элси улыбнулась:
— Берта выпустит когти.
— Пусть. К двум или трем часам мне нужно приготовить деньги, — мистер Рич приедет с готовым для подписи контрактом. Когда он позвонит, уточни с ним время встречи и дай мне знать. Я буду в кабинете Берты.
— Что-нибудь еще? — спросила Элси.
— Если заедет или позвонит мистер Эшбьюри, передай ему, что мистер Фишлер отправился по делам и ты не знаешь, когда он вернется.
Я так привык к барабанной дроби машинки Элси Бранд, что, когда я примчался в агентство, ровный ритм: клик-клак-клак-клик-клак-клак… — прозвучал для меня странными, настораживающими звуками. Я даже осмотрелся вокруг, чтобы убедиться, что не ошибся дверью.
В приемной за машинкой Элси Бранд сидела довольно хорошенькая девушка. Она что-то стирала на листе бумаги, водя по ней ластиком, и вскинула на меня равнодушные глаза.
— Там кто-нибудь есть? — Я указал пальцем на кабинет Берты.