— Убийство Райннона, преступника? За его голову назначена награда!
Она торжествующе засмеялась.
— Может, ты и права, — сказал шериф. — Может, мы с тобой ничего не сможем сделать…
— Ничегошеньки! — уверила она его, оскалясь.
— Кроме того, что отправим тебя в добрый старый Манхеттен и передадим полиции, солнышко.
Она повернулась и посмотрела ему в лицо.
— Блефуешь, дорогуша, — сказала она. — И блефуешь плохо.
— Или, — сказал шериф, — может быть, мальчики из Питтсбурга будут рады тебя видеть, или в Чикаго встретят с оркестром.
Она беспомощно взглянула на него и замолчала.
В заключение он сказал:
— Я все знаю о тебе, Нэн. Множество твоих имен и множество твоих проделок.
Она побелела. Казалось, что она постарела на глазах. Однако самообладание ее не покинуло. Она просто сказала:
— Ладно. Все вернулось на круги своя. Дьявол вернулся к своим обычным штучкам и наложил лапы на пирог, как только я собиралась его попробовать. — И добавила: — Чарли пойдет со мной. Заговор с преступными целями. По-моему, Чарли, ты кое-что получишь за свое участие. Если я сяду в каталажку, ты будешь сидеть в соседней камере, дорогуша!
Чарли Ди пожал плечами и повернулся к ней спиной.
— Надеюсь на это, — сказал он. — Будь я проклят, если срок в тюрьме не станет единственной вещью, которая поможет мне очиститься! Я скатился в грязь, Райннон. Худшую грязь, чем когда-либо знали вы. Но даю слово — я никогда не замысливал причинить вам вред, дружище. Просто не повезло, что вы единственный знали о дыре-в-стене, единственный в мире, кто мог нас к ней привести!
— Каредек об этом догадался, — сказал Райннон. — Он много сделал, чтобы разгадать загадку.
— Пошли туда, где лежит остальное, — сказал Каредек. — Вы двое, показывайте дорогу.
— Ни слова им, Чарли! — выдохнула девушка. — Они будут платить за то, что хотят узнать!
— Не возьму ни цента, — сказал Чарли. — Я сыт по горло, дорогая.
— Ты что, хочешь, чтобы меня повесили? — закричала она.
— Я выхожу из игры, — сказал Чарли Ди. — Хватит с меня легких денег. Каредек, я отведу вас.
Девушка завизжала.
— Воткните ей кляп, — спокойно предложил Чарли Ди. — Когда выберемся из пещеры, она поднимет страшный шум и на нас накинется отец со своими парнями.
Этим занялся шериф. Он раскрыл ей рот, сжав железными пальцами скулы, и забил скрученный платок. Потом взвалил на плечо, словно бревно, и направился в воду. За ним следовал Чарли Ди, а замыкал шествие Райннон, готовый к любым неприятностям. Он нес последнюю добычу — тяжелыми маленькими мешочками и шкатулкой с драгоценными камнями.