Морейн еще раз покосился на Натали Раис, и та незаметно показала ему, что все поняла.
— Раз вы заняты, — обратилась она к шефу, — то не могу ли я одна пойти переговорить с клиентом? Я в курсе дела и если увижу, что контракт заключать нельзя, то по меньшей мере смогу прояснить обстановку.
Морейн заинтригованно посмотрел на своего друга.
— Ты серьезно это говоришь, Фил? И это действительно официальный визит?
— Несомненно.
— Но в чем дело?
— Мне не нравится эта история с похищением. Что-то за всем этим кроется.
— Но я знаю об этом столько же, сколько ты, — запротестовал Морейн.
— Неужели? — ехидно спросил Дункан. — Я в этом не совсем уверен.
— Ну как же! Дома у Бендер мы были вместе; когда Уикс предложил мне взяться за передачу этих денег, я проконсультировался с тобой…
— Да, до этого момента все именно так и обстоит, — усмехнулся Дункан. — Но в остальном ты преувеличиваешь. Ведь ты был сегодня у Дорис Бендер, верно?
— Верно.
— И встретился там с Карлом Торном?
— Ну и что из того?
— А перед этим тебя навещал доктор Хартвелл?
Морейн скривился:
— Что за чертовщина, Дункан? Это допрос или что?
— Мне нужно кое-что выяснить у тебя.
— Почему?
— Потому что дело оборачивается неожиданным образом.
— Что тебе в конце концов от меня надо?
— Перед Торном ты выступил как любовник Энн Хартвелл, разве не так?
Морейн ухмыльнулся:
— Меня вынудили к этому. Но что тут такого?
— Из такого твоего положения можно сделать разные выводы, — пояснил Дункан, ставя рюмку на стол.
— Не хватит ли напускать таинственность? Какое все это может иметь значение?
Дункан посмотрел на часы:
— По некоторым аспектам этого дела я работаю совместно с представителями федеральных властей, Сэм. Но ничего не могу тебе сообщить до тех пор, пока мне сюда не позвонят.
— А до этого момента ты будешь красть мое время?
— Если не возражаешь, мы могли бы переброситься в покер, — предложил Дункан.
— Но я же на работе, — попытался отбиться Морейн.
— Ничего. Мисс Раис может ненадолго заняться твоими делами, Сэм. Ко всему прочему убежден, что федеральный агент на улице проинструктирован так, что должен задержать тебя, если что-то в твоем поведении ему покажется подозрительным. И наконец, ему известно, что я нахожусь у тебя, и если ты сейчас уйдешь, то ситуация станет несколько пикантной, поскольку я вынужден дожидаться здесь телефонного звонка. Для твоего сведения могу также сообщить, что если они тебя возьмут под стражу, то нет никакой уверенности, что я смогу сразу же вызволить тебя.
— Но какое они имеют право меня арестовывать? — возмутился Морейн. — Им что, мало — промариновать меня целую ночь?