— По-видимому, еще нет, — уточнил Морейн. — Они хотели продемонстрировать мне труп Энн Хартвелл. Ее убили.
— Убили!.. — прошептала Натали Раис.
— Вот именно. Труп был обнаружен близ железной дороги на углу Шестой авеню и Мэплхерста. Они подозревают, что его выбросили с поезда или из машины. На их взгляд, убийство произошло в другом месте.
Лицо девушки побледнело, глаза подернулись страхом.
— Они увели меня с собой и продемонстрировали труп при весьма драматических обстоятельствах. Вполне возможно, что они допросят и вас. Нельзя исключить, что покажут и труп. Я хотел, чтобы вы были готовы к… — Он внезапно замолк со странным выражением лица. Посмотрел сначала на кровать, затем на диван.
— В чем дело? — забеспокоилась Натали. Морейн разглядывал кровать. Покрывало сбилось к ногам. Он подошел и расправил его.
— Что с вами? — повторила девушка.
Морейн дотронулся до покрывала тыльной стороной руки, затем вернулся и потрогал обивку дивана и подушки.
— Тепло, — сказал он.
— Что тепло?
— Не стройте из себя святую невинность, — проворчал Морейн. — Диван теплый. Кто-то на нем спал.
— Что вы хотите этим сказать? Взгляд Морейна посуровел.
— Знаете что, — заявил он, — меня не касается, чем занимается моя секретарша в свободное от работы время. Но если мне приходится разговаривать с ней о конфиденциальных делах в присутствии скрывающихся посторонних лиц, то я хочу знать, с кем имею дело.
— Не понимаю, о чем…
Морейн подошел к платяному шкафу и распахнул дверцы настежь. Он уловил какое-то движение внутри. Сжав кулаки, шеф Натали рявкнул:
— А ну марш оттуда!
Девушка бросилась к нему и схватила за руки. Морейн легким движением освободился, не спуская глаз со шкафа.
— Выходите, — потребовал он. — Или применить силу?
Внутри шкафа что-то зашевелилось, и между вешалок с платьями показалась человеческая фигура.
— Выходите, говорю вам! — повторил Морейн. Тотчас же появился седовласый мужчина, бледный, со смятением в глазах. Он напряженно выпрямился.
Морейн всмотрелся в него, затем бросил Натали Раис:
— Это ваш отец?
Девушка утвердительно кивнула. Не говоря ни слова, пожилой мужчина подошел к дивану и сел. Он застыл, опершись локтями о колени.
— Когда вас освободили? — задал вопрос Морейн.
— Вчера, — бесцветным голосом ответил тот. Морейн присел на край кровати, переводя взгляд с отца на дочь.
— Давайте разберемся, — наконец произнес он. — Между вами и мистером Питом Диксоном была какая-то связь. Вы считали, что именно он засадил вас в тюрьму, не так ли?
Старик молчал.
— Разве это не правда? — обратился Морейн к Натали.