– Как долго она пробыла там? – спросил Мейсон.
– Не больше десяти минут.
– В квартире девятьсот двадцать восемь?
– Побойся Бога, Перри, откуда ж мне знать? Она открыла парадную дверь своим ключом, вошла в вестибюль и поднялась на один из верхних этажей. Варианты тут какие? Либо она снимает в этом доме квартиру, либо квартиру снимает кто-то из ее приятелей, доверивший ей ключ. Мой оперативник не отважился отправиться вслед за подопечной в дом, а затем в лифт. Из лифта она вышла на девятом этаже – вот и все, что удалось установить.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Что произошло потом?
– Выйдя их Диксивуд-апартаментов, она поехала в сторону своего дома. Как только прибудет туда, мне сообщат. Сейчас за ней присматривают трое парней – больше, чем нужно. Очень уж хотелось выполнить твою просьбу, засечь этих таинственных наблюдателей. Хлопотливая и кропотливая работа. Одному оперативнику не по плечу.
– Пусть пока трудятся все трое.
– Что ж, может, это и правильно, – согласился Дрейк. – Есть кому доложить о происходящем по телефону. Хочешь, я позвоню в агентство, узнаю, нет ли повестей?
– Скажи-ка лучше, что слышно в Солт-Лейк-Сити?
– Имей совесть, Перри! Мы там только принялись за дело.
– Ты связался с детективами в штате Юта?
– Конечно. Они уже занимаются этим делом, Перри. На вопрос, сколько людей задействовать в операции, я ответил: максимальное число.
– Отлично, Пол, вернемся к трем твоим оперативникам.
– В каком смысле?
– Это надежные люди?
– Лучшие из лучших.
– На них можно положиться?
– На все сто процентов.
– Как на честных свидетелей?
– Конечно.
– Что ж, будем считать, что это мой козырной туз.
– В каком смысле?
– Я сильно подозреваю, что миссис Малден заявит, что якобы не навещала Диксивуд-апартаменты после визита ко мне.
– Миссис Малден твоя клиентка? – спросил Дрейк, нахмурившись. – Или противник?
– Клиентка, – усмехнулся Мейсон. – Но боюсь, она собирается обвинить меня в присвоении ее денег.
– Интересно, – растягивая слова сказал Дрейк. – И больших денег?
– Ста тысяч долларов.
– Прими мои поздравления, Перри. Ты не размениваешься на мелочи.
– Таковы издержки профессии, – посетовал Мейсон. – Адвокат поистине во власти своего клиента. Нанимает тебя этакая разодетая куколка, поет тебе песни, содержащие скудные факты, и ты, приняв эту информацию за чистую монету, лезешь в ловушку.
– Ты угодил в ловушку? – спросил Дрейк.
– По всей вероятности, – усмехнулся Мейсон. – Впрочем, надеюсь с минуты на минуту из нее выбраться. Подождем полчаса, Пол, возможно, появятся новости. Отправляйся к себе и держи руку на пульсе. Если что-то выясниться, сразу же звони. И еще одно...