Сбежавшая медсестра (Гарднер) - страница 44

– Вы ее уже консультировали, – сказал Бергер.

– Через закрытую дверь, за которой происходило рукоприкладство.

– Ее водворили на место, предотвратив попытку побега.

– Попытку побега? Да она просто хотела переговорить со своим адвокатом. Получить юридические советы. Но по вашему указанию ей помешали это сделать, причем с применением физического насилия.

– Мистер Мейсон, вы добились своей цели, устроив здесь скандал, нахмурившись сказал Бергер. – Миссис Малден вам все равно не видать. Убирайтесь-ка отсюда по-хорошему, не то я вас выдворю силой.

– Выдворите? На каком основании?

– Здесь мой личный кабинет, и я...

– Ваш личный кабинет у вас за спиной. А коридор – место общественное.

– В такое время суток оно закрыто для общественности.

– Здесь находятся сейчас журналисты, здесь находятся сейчас фоторепортеры – и я вместе с ними. Итак, вы разрешите мне переговорить с миссис Малден? Или официально мне откажете?

– Я вам отказываю. И вышвырну вас, если вы не уйдете сами.

– Сердечно благодарю, – улыбнулся Мейсон и повернулся к журналистам. – Надеюсь, господа, что вы все записали и сфотографировали.

Мейсон повернулся и зашагал к лифту. Бергер смотрел ему вслед готовый, как казалось журналистам, пересмотреть свою позицию. Потом окружной прокурор пожал плечами и возвратился в свой кабинет, громко хлопнув дверью.

7

Мейсон мчался к дому Глэдис Фосс, рискуя разбить машину, обгоняя попутные автомобили и ловко уворачиваясь от встречных. Наконец он резко затормозил у известного ему дом на Кунсо-Драйв.

На противоположной стороне улицы стояла машина. Мейсон постоял с минуту, а когда разглядел в машине слабый огонек сигареты, вышел из автомобиля и пересек дорогу.

– Я адвокат Перри Мейсон, – сказал он водителю, когда тот опустил боковое стекло. – А вы, полагаю, человек Пола Дрейка?

– Да, мистер Мейсон, – донесся голос из темноты. – Мы уже встречались нынче вечером, в Диксивуд-апартаментах.

– Верно! – в тусклом свете сигареты Мейсон разглядел лицо оперативника. – Что происходит в доме?

– Ничего. Тишина и спокойствие. Она, видимо, легла спать.

– Она, конечно, здорово сегодня устала, – сказал Мейсон, взглянув на часы. – И все-таки мне придется ее поднять, даже если она начнет кидаться стульями.

– Вам помочь?

– Нет, занимайтесь своим делом, – сказал Мейсон. – Мне с ней надо потолковать, прежде чем сюда нагрянет полиция, у меня мало времени. С минуты на минуту вся округа будет кишеть полицейскими. Они спросят, какое у вас задание. Переадресуйте их к Полу Дрейку. Ничего больше вы не знаете. Человек вы маленький, живете на жалованье... И моего имени не уминайте.