— Нет, я вышла и позвонила из уличного автомата.
— Как его зовут?
— Вы не можете заставить меня назвать его.
— Но вы с ним говорили?
— Да.
— И спросили, можете ли приехать к нему?
— Да.
— Во сколько это было?
— Этого я вам не скажу.
— Вы случайно не звонили ему сразу после двух часов?
— Нет.
— С какого телефона вы звонили?
— Не собираюсь больше отвечать ни на какие вопросы. Мне кажется, что вы… Вы из полиции?
— Послушайте, мисс Типтон, — быстро сказал Мейсон. — Мы ведем следствие по этому делу, выясняем все, что возможно. Вы хотите, чтобы убийца Роберта Хайнса попал в руки правосудия?
— Вы из полиции?
— Нет, я адвокат, а эти двое — детективы.
— Детективы из полиции?
— Какая разница? — спросил Мейсон. — Вы хотите утаить сведения?
— Во всяком случае, я не хочу рассказывать всего любому, кто войдет сюда и станет задавать мне вопросы. Я думала, что вы из полиции.
Наблюдая взглядом за карандашом Деллы, Мейсон сказал:
— Не знаю, почему у вас возникло такое мнение. Ни одного раза мы не утверждали, что мы из полиции. Мы просто зашли, чтобы задать вам несколько вопросов. Я сказал вам, что меня зовут Мейсон. Перри Мейсон, я адвокат.
— Ах, так вы Перри Мейсон?
— Да.
— Какое вам до всего этого дело?
— Я же сказал вам, что пытаюсь выяснить, кто убил Роберта Хайнса.
— Тогда вам нужно идти в полицию, — сказала она мрачно.
— Думаю, что действительно пойду. Ваш рассказ очень интересен.
— Я была глупой, что рассказала вам все. Вы… вы меня испугали.
— Чего вы боялись?
— Это не ваше дело.
— Вы думали, что мы из полиции. Значит, вы боитесь полиции?
Она отвернулась.
— Молчание вам ничего не даст, — сказал Мейсон. — Вы нам уже достаточно сказали и теперь ничего не выиграете, замкнувшись словно устрица.
— Я хотела бы, чтобы вы ушли отсюда, — сказала она. — Я хочу закончить сбор вещей. Кроме того, мне нечего больше вам сообщить.
— Мисс Типтон, что было первым, что вы увидели, войдя вчера днем в квартиру Хелен Ридли?
— Я не входила в квартиру. Говорю вам, что я шла за Бобом и… я не хочу больше ничего говорить. Вы можете задавать вопросы, пока у вас язык не отвалится, а я вам больше ничего не скажу.
— Но вы видели Хайнса, когда он входил в квартиру?
Она продолжала упрямо молчать.
— И вы знали, что там, на комоде, лежал револьвер?
Ответа снова не было. Карлотта Типтон сидела сжав губы в одну тонкую злую линию. Мейсон поймал взгляд Деллы Стрит и сказал:
— Что ж, мне кажется, это все. Идемте отсюда.
Они молча вышли друг за другом из квартиры, оставив Карлотту Типтон, мрачно смотревшую им вслед припухшими глазами. В коридоре Дрейк спросил: