Дело о золотых рыбках (Гарднер) - страница 18

– Продолжай, мой милый. Назови сумму. Мне не терпится узнать, сколько ты ей отвалил.

Фолкнер бросил на нее сердитый взгляд и грубо буркнул:

– Если тебе так уж не терпится узнать, речь идет о пяти тысячах долларов.

– Пять тысяч долларов! – воскликнул Том Гридли. – А я сказал Салли продать все за... – Он перехватил злобный взгляд Салли и замолчал на полуслове.

Пол Дрейк быстро допил виски, заметив, что Мейсон отставил стакан, поднялся с кресла и подошел к Фолкнеру.

– Мне кажется, – тихо сказал Дрейк Делле Стрит, с удивлением наблюдавшей за Мейсоном, – что мы вынуждены будем сейчас уйти. А виски было превосходным, не хотелось оставлять его.

– Думаю, – сказал Мейсон Фолкнеру, – нет необходимости докучать вам своим присутствием. Ваше дело ни в малейшей степени меня не интересует, вы ничего не должны мне за предварительное расследование.

– Не судите его столь строго, – вмешалась в разговор миссис Фолкнер. – Он весь – комок нервов.

Мейсон поклонился.

– А если он станет моим клиент, – сказал адвокат, – то в комок нервов превращусь я.

4

Мейсон в пижаме и домашнем халате, развалился в удобном кресле. Стоявший рядом торшер мягко освещал книгу в его руке. Зазвонил телефон.

Только Пол Дрейк и Делла Стрит знали этот номер. Поэтому Мейсон быстро закрыл книгу, снял трубку и произнес:

– Алло.

Из трубки раздался голос Дрейка.

– Помнишь ту вымогательницу, Перри?

– С которой мы встретились в ресторане?

– Именно.

– Чем она тебя заинтересовала?

– Ей почему-то потребовалось срочно связаться с тобой. Она умоляет меня дать ей твой номер.

– А где она сейчас?

– Звонит мне по другому телефону.

– Что ей нужно?

– Понятия не имею, но она, несомненно, считает свое дело чрезвычайно срочным.

– У же одиннадцатый час, Пол.

– Я знаю, но она слезно просит у меня разрешения поговорить с тобой.

– А до утра ее дело не может подождать?

– Говорит, что нет, что дело чрезвычайной важности. Меня ей удалось уговорить, иначе я не позвонил бы тебе.

– Узнай номер, по которому я мог бы с ней связаться.

– Уже узнал. Карандаш под рукой?

– Да. Говори номер.

– Коламбия, шестьсот девяносто восемь сорок три.

– О'кей, скажи ей повесить трубку и ждать моего звонка. Ты что сейчас в своем агентстве?

– Да, заскочил по дороге домой, узнать не случилось ли чего-нибудь интересного, а тут и раздался этот звонок. Оказывается, она звонила уже дважды за последние десять минут.

– Задержись еще в конторе на всякий случай. Вдруг дело действительно окажется важным. При необходимости я тебе позвоню, но в любом случае никуда не уходи еще час.