Дело кричащей ласточки (Гарднер) - страница 11

Лицо Мейсона досадливо нахмурилось. Однако он продолжал, отодвинув птенцов к стене, осторожно ощупывать гнездо. Ага, выражение досады сменилось довольной улыбкой — кончики пальцев наткнулись на какой-то твердый металлический предмет. Когда Мейсон вытащил его наружу, в ярких лучах солнца засияли изумруды и бриллианты великолепной броши. Перри Мейсон сунул драгоценную находку в карман, спрыгнул на балкон — подальше от яростных нападок разгневанных ласточек — и вернулся в спальню.

Там, не теряя времени, он тщательно проверил все места, где можно было спрятать мелкие предметы. В стенном шкафу его внимание привлек кожаный чехол с дорогим охотничьим ружьем. Оба ствола его были с двух сторон заткнуты промасленными тряпками.

Перочинным ножом адвокат вытащил одну из них, опустил ружье дулом вниз, и… на ладонь ему, как из рога изобилия, посыпались кольца, серьги, и выскользнуло даже бриллиантовое ожерелье. Мейсон заложил драгоценности обратно в ствол и снова заткнул его промасленной тряпкой. Затем засунул ружье в чехол и поставил его на прежнее место.

Прежде чем покинуть апартаменты майора, он, прислонив ухо к двери, постоял так с минуту-другую, удостоверившись в том, что все кругом тихо, открыл дверь и уверенной походкой направился к своей комнате.

Где-то на полпути у поворота в боковой коридор появилась миссис Виктория Уиннет. Горделиво и целеустремленно она направлялась прямо ему навстречу.

— Вы что-нибудь искали, мистер Мейсон? — ледяным тоном спросила женщина.

Адвокат обезоруживающе улыбнулся:

— Нет, просто знакомился с домом.

Виктория Уиннет являла собой типичную леди минувшей эпохи: мешки под глазами, обвислая кожа, но при этом ухоженные и тщательно уложенные волосы, в меру напудренное и со знанием дела накрашенное лицо. Все это говорило о том, сколь большое значение придавала она своему внешнему виду. И если к этому добавить властные манеры и некую царственность, то, как позже остроумно заметила Делла Стрит, Виктория Уиннет напоминала «океанский лайнер, неторопливо плывущий к своему последнему причалу».

Даже если бы эта дама часами репетировала, готовясь строго отчитать кого-либо, то ей не понадобилось бы менять свой обычный стиль поведения.

— Если не ошибаюсь, мой сын хотел показать вам наш дом, — надменно произнесла она и пошла рядом с Мейсоном.

— Да, он уже показал, — с готовностью согласился Мейсон. — Я тут… просто гулял.

— Вы мистер Перри Мейсон, тот самый адвокат, не так ли?

— Совершенно верно.

— Наслышана о ваших делах и могу сделать вывод, что вы специализируетесь в основном на судебных процессах. Точнее, на делах об убийствах. Не так ли?