— Хорошо, — сказал Дрейк. — Считай, что уже взялся. Сколько людей я должен послать?
— Сколько потребуется, — ответил Мейсон. — Вначале мы должны добыть информацию, а потом пошлем Стефану Арджилу счет для оплаты, и мне наплевать понравиться ему это или нет.
— Это точно он?
— Его машина, это точно, — ответил Мейсон. — И я думаю, что за рулем сидел он, когда все это произошло. Мне кажется, что его жена умерла или недавно его бросила.
— Почему ты так думаешь?
— Человек, служащий у него шофером и лакеем одновременно, не остался бы и пяти минут в доме, в котором была бы женщина. Кроме того, дом на Вест Казино Буливар слишком большой, и похоже, что Стефан Арджил большую часть времени проводит в одной комнате, в которой воздух густой от табачного дыма.
— Хорошо, — сказал Дрейк. — Я сейчас посылаю людей. А кроме того, Перри, ты был прав в том, что касается этой молодой, разведенной кокетки. Она прислала свою подругу за наградой.
— Ей полагается… Черт возьми, я ничего не понимаю. Где-то меня надули. Когда она пришла за наградой?
— Каких то пять минут назад, — ответил Пол. — Я послал ее в твой офис и сказал, что Делла Стрит займется этим.
— Что это за девушка?
— Очень миленькая, ее зовут Карлотта Бун. Она была очень сдержана и не дала по себе знать, что знакома с Люсиль Бартон. Сказала только, что пришла за наградой.
— Пойду, посмотрю на нее, — сказал Мейсон. — А ты пошли людей, чтобы получили сведения об Арджиле. У меня серьезное желание добраться до него. Мы дадим молодому Финчли средства на окончание колледжа в качестве компенсации за сломанное бедро и связанные с этим хлопоты.
— Не дай этому Арджилу вывернуться слишком легко, — предостерег его Дрейк. — Я терпеть не могу водителей, которые удирают после происшествия и потом используют свои политические связи, когда дела принимают плохой оборот.
— Не беспокойся об этом, — усмехнулся Мейсон. — У меня он не вывернется. Пойду сейчас и дам Люсиль сто долларов. Интересно, каким образом эта Карлотта Бун будет пытаться их достать, не выдавая при этом Люсиль?
— Я вышлю людей в течении пяти минут, — пообещал Дрейк.
Мейсон шел по коридору, насвистывая какую-то мелодию. Он открыл дверь своего кабинета, вошел, улыбнулся Делле и бросил шляпу на полку в шкафу.
— Я слышал, что Люсиль прислала кого-то за ста долларами.
Лицо Деллы Стрит было взволновано.
— Подожди, пока услышишь ее рассказик, — сказала она.
— Именно это я и собираюсь сделать. Это должно быть оч-чень интересный рассказик.
— У меня не было времени выслушать все. Но и того, что я слышала достаточно, чтобы у тебя глаза полезли на лоб.