Дело разведенной кокетки (Гарднер) - страница 27

— Как зовут эту девушку? — спросил Мейсон.

— Карлотта Бун.

— Как она выглядит?

— Брюнетка, щуплая, расчетливая, сдержанная. Она хочет разговаривать только с тобой, говорит, что пришла дать информацию взамен за сто долларов. И не желает терять время.

Мейсон усмехнулся.

— Пригласи ее, Делла. Мы послушаем, что она расскажет, выплатим ей деньги и отошлем ключи Люсиль. Может быть, эта девушка живет вместе с ней.

— Не делай слишком поспешных выводов, шеф, — сказала Делла. — Разговаривая с ней, я подумала, что это что-то совсем другое.

— Ну, тогда пригласи ее сюда, — ответил Мейсон. — Узнаем, в чем дело.

Делла подняла трубку телефона и сказала:

— Попроси Карлотту Бун, Герти.

Потом она подошла к двери кабинета, чтобы впустить посетительницу. У вошедшей девушки были черные, настороженно блестящие глаза. И такие же черные, блестящие волосы. Она была на два дюйма выше и на десять фунтов легче большинства женщин.

— Добрый день, мисс Бун, — поздоровался с ней Мейсон. — Вы пришли получить сто долларов?

— Да.

— Откуда вы получили информацию? Как вы узнали, где был записан номер? — спросил Мейсон, одновременно подмигивая Делле.

— Вы говорите о номере машины?

— Да.

— Я сама его записала.

— Понимаю, — сказал Мейсон. — А потом вы спрятали блокнот в ящик секретера?

— Нет, в свою сумочку, — ответила она. — Когда вы выплатите мне эти сто долларов? Я знаю, конечно, что вы не можете сразу же, без проверки, давать деньги каждой девице, которая придет сюда с номером машины и расскажет правдоподобную историю.

— Конечно, нет, — ответил Мейсон мило улыбаясь. — Однако, я думаю, что достаточно ясно определил свое отношение к этому делу.

Делла предупреждающе кашлянула. Мейсон посмотрел на нее и нахмурился. Карлотта Бун поерзала в кресле и положила ногу на ногу так, чтобы в полной мере показать изящество формы.

— Думаю, что я могу вам довериться, — сказала она.

— Даже должны.

Она протянула руку к сумочке. Вдруг она посмотрела на Мейсона настороженно и с подозрением.

— Откуда я могу знать, что вы меня не обманете?

— Ну, я уже много лет возглавляю свою адвокатскую контору. И, прежде чем заплатить вам, хочу знать подробности всей истории.

— Хорошо, — сказала она усталым голосом. — Вот этот номер.

Она достала кусочек бумаги и подала его Мейсону. Мейсон бросил взгляд на бумагу, нахмурил брови, еще раз посмотрел и сказал:

— Мне очень жаль мисс Бун, но я считаю, что должен вам сразу сказать: этот номер не тот.

— Откуда вы знаете?

— Потому, что я уже получил информацию. У меня не только есть номер машины, но я уже осмотрел ее и разговаривал с владельцем. Это неверный номер.