— Я понимаю вас, господин лейтенант, — сказал Мейсон, — и знаю, что вы хотите действовать по закону.
— Кроме того, — нажимал Трэгг, — Люсиль Бартон признает, что она была с вами.
— Правда?
— Да. Вначале она утверждала, что была с Анитой Джордан и Анита должна была дать ей алиби на весь вечер, но когда мы добрались до подробностей, от этого алиби ничего не осталось.
Люсиль Бартон быстро включилась в разговор:
— Я не говорила, что была с мистером Мейсоном в шесть часов. Во первых, я сказала, что была с ним до того, как встретилась с Анитой и…
— Сейчас говорю я, — перебил ее Трэгг.
— Господин лейтенант не хочет, чтобы вы что-то говорили, — обратился Мейсон к Люсиль Бартон. — Поэтому, как ваш адвокат, я советую вам действительно ничего не говорить.
— Ничего подобного, — сказал Трэгг Мейсону. — Я сейчас разговариваю с вами.
— А я разговариваю со своей клиенткой, лейтенант.
— Когда вы встретились вчера с мисс Бартон?
— Я уже говорил, что утром.
— А потом?
— Не могу точно припомнить, господин лейтенант.
— Но, вы виделись с ней во второй раз?
— Да.
— Перестанем играть в прятки, Мейсон. Я хочу взять отпечатки ваших пальцев.
— Пожалуйста, — согласился Мейсон. — Я на самом деле хочу вам помочь в силу своих возможностей. Вы должны только понять, что я не могу обманывать доверие моей клиентки.
Трэгг кивнул полицейскому, который достал из кармана маленькую коробочку и подошел к столу.
— Прошу встать.
— Я могу сделать это сидя, — усмехнулся Мейсон, протягивая руку полицейскому.
— Это не тот человек — вдруг сказал Гоушен. — Тот, которого я видел, не был крепко сложен и…
— Выйдите на минуту, — перебил его Трэгг. — Вы должны увидеть его в плаще, стоящего и когда он ходит. Вы не можете опознать его сейчас, когда он сидит за столом.
— Предупреждаю, господин лейтенант, если вы хотите произвести со мной опознание, то это должно произойти так, как этого требуют правила.
Гоушен поднялся, постоял минутку в неуверенности и вышел в приемную.
— Вы можете упираться, Мейсон, и доставлять трудности следствию. Это может продолжаться долго или не очень. Я хотел только устроить дело быстро. Теперь я вижу, что это протянется.
— Очень логично, — сказал Мейсон. — Где я должен сделать отпечатки пальцев? На этом листке бумажки? Да-да, я знаю, что должен прижать каждый палец.
Люсиль Бартон не отрываясь смотрела на адвоката. Артур Колсон взглянул на него и быстро отвернулся. Молчаливый полицейский взял отпечатки пальцев Мейсона.
— Теперь вы можете пойти и вымыть руки, — сказал Трэгг.
Мейсон улыбнулся.
— Нет, благодарю, ваш свидетель может внезапно войти сюда. Делла, дай мне бумажную салфетку. Принеси ее. Я хочу стереть эти чернила. Нет смысла пачкать умывальник.